HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

Chapitre 5

  Chapitre 5

[5] Ἅμα δ' ἡμέρᾳ Νικομήδης μὲν ἐξέβαινε τῆς νεὼς πορφύραν τε βασιλικὴν ἠμφιεσμένος καὶ διάδημα ἐπικείμενος, Ἀνδρόνικος δ' αὐτὸν ὑπαντιάσας τε καὶ βασιλέα προσειπὼν παρέπεμπε μετὰ στρατιωτῶν ὧν εἶχε πεντακοσίων. Μηνᾶς δὲ ὑποκρινόμενος τότε πρῶτον ᾐσθῆσθαι Νικομήδους παρόντος, ἐς τοὺς δισχιλίους διαδραμὼν ἐδυσφόρει. Προιὼν δὲ τῷ λόγῳ, « Δύο, » ἔφη, « βασιλέοιν, τοῦ μὲν ὄντος ἐν τῇ χώρᾳ τοῦ δ' ἐπιόντος, ἀναγκαῖον ἡμῖν τὸ σφέτερον εὖ διατίθεσθαι καὶ τοῦ γενησομένου καλῶς τεκμαίρεσθαι, ὡς ἐν τῷδε τῆς ἡμετέρας σωτηρίας βεβαιουμένης, ἢν καλῶς προιδώμεθα πότερος αὐτῶν ἐπικρατήσει. μὲν δὴ γέρων ἐστίν, δὲ νέος· καὶ Βιθυνοὶ τὸν μὲν ἀποστρέφονται, τὸν δὲ αἱροῦνται. Ῥωμαίων τε οἱ δυνατοὶ τὸν νεανίαν ἀγαπῶσι· καὶ Ἀνδρόνικος αὐτὸν ἤδη δορυφορῶν ὑποδείκνυσι τὴν Ἀττάλου συμμαχίαν, ἀρχήν τε μεγάλην ἔχοντος καὶ Βιθυνοῖς γειτονεύοντος καὶ ἐκ πολλοῦ τῷ Προυσίᾳ πεπολεμωμένου. » Λέγων δὲ ταῦθ' ἅμα καὶ τὴν ὠμότητα τοῦ Προυσίου παρεγύμνου, καὶ ὅσα πονηρὰ πράξειεν ἐς ἅπαντας, καὶ τὸ κοινὸν ἐπὶ τοῖσδε Βιθυνῶν ἐς αὐτὸν ἔχθος. Ὡς δὲ κἀκείνους εἶδε τὴν Προυσίου μοχθηρίαν ἀποστρεφομένους, ἦγεν αὐτοὺς ἐς τὸν Νικομήδην αὐτίκα, καὶ προσειπὼν καὶ ὅδε βασιλέα δεύτερος ἐπὶ Ἀνδρονίκῳ μετὰ τῶν δισχιλίων ἐδορυφόρει. [5] Le matin Nicomède sortit du navire revêtu de la pourpre royale et portant un diadème sur la tête. Andronicus le rencontra, le salua comme roi, et lui donna une escorte de 500 soldats qu'il avait avec lui. Ménas, feignant d'apprendre pour la première fois la présence de Nicodème, se précipita vers ses 2000 hommes et dit avec fausse agitation, « Puisque nous avons deux rois, un chez nous et l'autre qui arrive, nous devons regarder à nos propres intérêts, et nous former un jugement sûr pour l'avenir, parce que notre sécurité est assurée si nous prévoyons correctement lequel des deux sera le plus fort. L'un d'entre eux est un vieil homme, l'autre est jeune. Les Bithyniens sont opposés à Prusias ; ils sont attachés à Nicomède. Les Romains influents adorent ce jeune homme, et Andronicus lui a déjà donné une garde : ce qui prouve que Nicomède est l'allié d'Attale, qui possède un royaume étendu à côté de la Bithynie et est un vieil ennemi de Prusias. » En plus de cela il insistait sur la cruauté de Prusias, sur sa conduite indigne envers tout le monde et sur la haine générale que lui vouaient les Bithyniens pour cette raison. Quand il vit que les soldats détestaient également la méchanceté de Prusias, il les mena immédiatement à Nicomède et le salua comme roi, ainsi qu'Andronicus venait de le faire, et lui fournit une garde avec ses 2000 hommes.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007