HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Les guerres civiles - La guerre de Mithridate (texte complet)

Chapitre 4

  Chapitre 4

[4] Ὄντι δ' αὐτῷ διὰ μίσους τοῖς ὑπηκόοις ἐπὶ ὠμότητι χαλεπῇ, Νικομήδης υἱὸς ἦν, πάνυ τοῖς Βιθυνοῖς ἀρέσκων· ὅπερ Προυσίας ὑφορώμενος ἐς Ῥώμην αὐτὸν βιοῦν μετεστήσατο. Καὶ μαθὼν εὐδοκιμοῦντα κἀκεῖ, προσέταξε τῆς βουλῆς δεηθῆναι τῶν ἔτι ὀφειλομένων Ἀττάλῳ χρημάτων αὐτὸν ἀπολῦσαι. Μηνᾶν τε αὐτῷ συμπρεσβεύσοντα ἔπεμπε· καὶ εἴρητο τῷ Μηνᾷ, εἰ μὲν ἐπιτύχοι τῆς ἀφέσεως τῶν χρημάτων, ἔτι φείδεσθαι τοῦ Νικομήδους, εἰ δὲ ἀποτύχοι, κτείνειν αὐτὸν ἐν Ῥώμῃ. Κερκούρους τέ τινας ἐς τοῦτο συνέπεμψεν αὐτῷ, καὶ δισχιλίους στρατιώτας. δὲ τῆς μὲν ζημίας οὐκ ἀφεθείσης τῷ Προυσίᾳ Ανδρόνικος γὰρ ἐπιπεμφθεὶς ἐς ἀντιλογίαν ὑπὸ Ἀττάλου τὴν ζημίαν ἀπέφαινεν ἐλάττονα τῆς ἁρπαγῆσ̓, τὸν δὲ Νικομήδη λόγου καὶ σπουδῆς ἄξιον ὁρῶν, ἠπόρητο, καὶ οὔτε κτείνειν αὐτὸν ὑφίστατο οὔτε αὐτὸς ἐς Βιθυνίαν ἐπανιέναι διὰ δέος. Ὅμως δ' αὐτῷ βραδύνοντι συνεὶς νεανίσκος ἐς λόγους ἦλθεν, ἐθέλοντι κἀκείνῳ. Συνθέμενοι δ' ἐπιβουλεῦσαι τῷ Προυσίᾳ, τὸν Ἀττάλου πρεσβευτὴν Ἀνδρόνικον ἐς τὸ ἔργον προσέλαβον, ἵνα τὸν Ἄτταλον πείσειε τὸν Νικομήδη καταγαγεῖν ἐς Βιθυνίαν. Ἀναμείναντες δ' ἀλλήλους ἐν τῇ Βερνίκῃ, πολισματίῳ τινὶ τῆς Ἠπείρου, νυκτὸς ἐσβάντες ἐς ναῦν τε δέοι ποιεῖν συνετίθεντο, καὶ διελύθησαν ἔτι νυκτός. [4] Comme Prusias était détesté de ses sujets à cause de sa cruauté extrême ils s'attachèrent fort à son fils Nicomède. Aussi Prusias commença à se méfier de lui et l'envoya habiter Rome. Apprenant qu'il y était fort estimé également, Prusias insista pour qu'il demande au sénat de le libérer du paiement de l'argent qu'il devait encore à Attale. Il envoya Ménas pour le seconder en tant qu'ambassadeur, et lui dit que s'il obtenait une remise des paiements il devait épargner Nicomède, mais dans le cas contraire de le tuer à Rome. Pour ce faire il le fit accompagner d'un certain nombre de petits navires et de 2000 soldats. Comme l'amende infligée à Prusias ne fut pas annulée (Andronicus, qui avait été envoyé par Attale pour défendre sa cause, prouva qu'elle était moindre que la valeur du pillage), Ménas, voyant que Nicomède était jeune un homme estimé et attirant, ne savait plus que faire. Il n'osait pas le tuer, ni retourner lui-même en Bithynie. Le jeune homme remarqua son embarras et chercha à lui parler : c'était juste ce que Ménas voulait. Ils formèrent un complot contre Prusias et y entraînèrent Andronicus, le légat d'Attale : il devrait persuader Attale de faire revenir Nicomède en Bithynie. Ils se donnèrent rendez-vous à Bernicé, une petite ville d'Épire, où ils montèrent dans un navire durant la nuit pour discuter sur ce qu'ils devaient faire et se séparèrent avant jour.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007