HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

APPIEN d'Alexandrie, Histoire romaine - Les guerres civiles, livre V

Paragraphe 70

  Paragraphe 70

[5,70] Πομπήιον δὲ οἱ μὲν ἄλλοι πάντες ὁμαλῶς ἔπειθον ἐς τὴν εἰρήνην, Μηνόδωρος δὲ ἀπὸ Σαρδοῦς ἐπέστελλεν πολεμεῖν ἐγκρατῶς βραδύνειν ἔτι, ὡς τοῦ λιμοῦ σφῶν προπολεμοῦντος καὶ τῶν συμβάσεων, εἰ καραδοκοίη, κρεισσόνων ἐσομένων· Μοῦρκόν τε τούτοις ἐνιστάμενον ὑποβλέπειν ἐκέλευεν ὡς ἀρχὴν αὑτῷ περικτώμενον. δὲ καὶ τέως τὸν Μοῦρκον διά τε ἀξίωμα καὶ γνώμην ἐγκρατῆ βαρυνόμενος ἔτι μᾶλλον ἐκ τῶνδε ἀπερρίπτει, καὶ οὐδὲν ἦν, τι Μούρκῳ προσεῖχεν, ἕως μὲν Μοῦρκος ἀχθόμενος ἐς Συρακούσας ὑπεχώρει καί τινας ἰδὼν φύλακας ἑπομένους ἐκ Πομπηίου, φανερῶς αὐτὸν ἐν τοῖς φύλαξιν ἐλοιδόρει. δὲ χιλίαρχον καὶ λοχαγὸν αὐτοῦ Μούρκου διαφθείρας ἔπεμψεν ἀνελεῖν αὐτὸν καὶ φάσκειν ὑπὸ θεραπόντων ἀνῃρῆσθαι· ἔς τε πίστιν τῆς ὑποκρίσεως τοὺς θεράποντας ἐσταύρου. Οὐ μὴν ἐλάνθανε δεύτερον ἐπὶ Βιθυνικῷ τόδε μύσος ἐργασάμενος, περὶ ἄνδρα καὶ τὰ πολέμια λαμπρὸν καὶ τῆς αἱρέσεως ἐγκρατῆ φίλον ἀπ' ἀρχῆς καὶ ἐς αὐτὸν Πομπήιον εὐεργέτην τε ἐν Ἰβηρίᾳ γενόμενον καὶ ἑκόντα ἐλθόντα ἐς Σικελίαν. [5,70] Tous les amis de Pompée le pressaient en coeur de faire la paix, sauf Menodorus, qui lui écrivit de Sardaigne de poursuivre la guerre vigoureusement ou de toujours temporiser, parce que la famine était un atout pour eux et qu'il obtiendrait ainsi de meilleures conditions s'il décidait de faire la paix. Menodorus lui conseilla également de se méfier de Murcus, qui s'opposait à ses vues, suggérant qu'il recherchait le pouvoir pour lui-même. Pompée, qui s'était récemment disputé avec Murcus à cause de sa haute situation et de son obstination, s'opposait de plus en plus à lui pour cette raison, et n'eut plus aucun rapport avec lui jusqu'à celui-ci, finalement, se retire dégoûté à Syracuse. Là voyant des gardes de Pompée qui le suivaient, il blâma ouvertement Pompée. Alors Pompée suborna un tribun et un centurion de Murcus, et les envoya pour le tuer et pour faire croire qu'il avait été assassiné par des esclaves. Pour donner plus de crédibilité à ce mensonge, il fit crucifier les esclaves. Mais il ne réussit pas à cacher ce crime, - le second commis par lui après le meurtre de Bithynicus, - Murcus fut un homme remarquable par ses qualités militaires, il était fortement attachés à ce parti dès le début, avait aidé grandement Pompée en Espagne, et l'avait rejoint en Sicile volontairement. Telle fut la mort de Murcus.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 5/04/2007