[4,62] Ἑτοιμασάμενος οὖν ὁ Κάσσιος αὖθις ἐκ τῶν παρόντων
ἐπανήγετο δὶς τῷ Δολοβέλλᾳ· καὶ τὸ μὲν πρῶτον ἀγχώμαλοι
διεκρίθησαν ἀπ' ἀλλήλων, τῇ δὲ ἑξῆς ναυμαχίᾳ ἡσσᾶτο ὁ
Δολοβέλλας, καὶ ὁ Κάσσιος αἰρομένου τοῦ χώματος ἔκοπτεν
αὐτοῦ τὸ τεῖχος ἤδη καὶ ἐσάλευεν. Τόν τε νυκτοφύλακα αὐτοῦ
Μάρσον οὐ δυνηθεὶς διαφθεῖραι διέφθειρε τοὺς
ἡμεροφυλακοῦντας αὐτῷ λοχαγοὺς καὶ ἀναπαυομένου τοῦ
Μάρσου μεθ' ἡμέραν ἐσῆλθεν, ὑπανοιχθεισῶν αὐτῷ πυλίδων
κατὰ μέρη πολλῶν. Ἁλούσης δὲ τῆς πόλεως ὁ μὲν Δολοβέλλας
προύτεινε τὴν κεφαλὴν τῷ σωματοφύλακι αὑτοῦ καὶ τεμόντα
προσέταξε φέρειν Κασσίῳ σῶστρον ἴδιον· ὁ δὲ τεμὼν
ἐπικατέσφαξεν ἑαυτόν, διεχρήσατο δὲ καὶ Μάρσος ἑαυτόν. Ὁ δὲ
Κάσσιος τὴν μὲν τοῦ Δολοβέλλα στρατιὰν ἐς ἑαυτὸν μεθώρκου,
Λαοδικέων δὲ τά τε ἱερὰ καὶ τὰ κοινὰ ἐσύλα καὶ τοὺς ἐπιφανεῖς
ἐκόλαζε καὶ τοὺς λοιποὺς ἐσφοραῖς βαρυτάταις ἐξέτρυχε, μέχρι
τὴν πόλιν περιήνεγκεν ἐς ἔσχατον κακοῦ.
| [4,62] Quand Cassius fut de nouveau prêt avec les forces à sa
disposition, il attaqua Dolabella une seconde fois. La première
bataille fut douteuse, mais lors de la seconde Dolabella fut
battu sur mer. Alors Cassius termina son monticule et attaqua
les murs de Dolabella jusqu'à ce qu'ils soient ébranlés. Il
essaya sans succès de suborner Marsus, le capitaine de nuit,
mais il soudoya les centurions de la garde de jour, et alors que
Marsus se reposait, il entra de jour par quelques petites portes
qui lui furent secrètement ouvertes les unes après les autres.
Quand la ville fut prise Dolabella offrit sa tête à son garde du
corps et lui dit de la couper et de la porter à Cassius pour
garder la vie. La garde la coupa, mais se tua aussi et Marsus
se suicida. Cassius fit prêter serment à l'armée de Dolabella
pour son propre service. Il pilla les temples et le trésor de
Laodicée, punit les premiers citoyens et exigea de très lourdes
contributions aux autres, de sorte que la ville en fut réduite à
une extrême misère.
|