| [4,118] « Ὅταν οὖν αὐτοὺς ἐπειγομένους εἰς μάχην μάλιστα ἴδητε, 
τότε ἡγεῖσθε διωκομένους ὑπὸ λιμοῦ τὸν ἐν χερσὶ θάνατον 
αἱρεῖσθαι. Ἡμεῖς δ' ἀντιμηχανησώμεθα αὐτοῖς τὸν λιμὸν ἡμῶν 
προπολεμεῖν, ἵν' ἀσθενεστέροις καὶ τετρυμένοις ἐντύχοιμεν, ὅτε 
χρή. Μηδ' ἐκφερώμεθα ταῖς προθυμίαις παρὰ καιρόν, μηδὲ 
βραδυτῆτά τις ἡγείσθω τὴν ἐμπειρίαν ἢ ταχυτῆτα, ἐς τὴν ὀπίσω 
θάλασσαν ἀφορῶν, ἣ τοσαύτας ἡμῖν ὑπηρεσίας καὶ τροφὰς 
ἐπιπέμπουσα δίδωσιν ἀκινδύνου νίκης ἐπιτυχεῖν, ἢν ὑπομένητε 
καὶ μὴ ἀδοξῆτε, εἰ προσπαίξονταί τε ἡμῖν καὶ προκαλοῦνται, οὐκ 
ἀμείνονες ὄντες, ὡς διέδειξε τὸ ἐχθὲς ἔργον, ἀλλὰ ἕτερον δέος 
ἰώμενοι. Τὴν δὲ προθυμίαν, ἧς νῦν ὑμᾶς ἀξιῶ κρατεῖν, ἀθρόαν 
ἀπόδοτε, ὅταν αἰτῶμεν. Ἐγὼ δ' ὑμῖν τὰ νικητήρια ἐντελῆ μέν, 
ὅταν οἱ θεοὶ κρίνωσιν, ἐπὶ ἐντελέσι τοῖς ἔργοις διαλύσομαι· νῦν 
δὲ τῆς ἐχθὲς ἀρετῆς ἀνὰ χιλίας ἑκάστῳ στρατιώτῃ δραχμὰς 
ἐπιδίδωμι καὶ τοῖς ἡγεμόσιν ὑμῶν ἀνὰ λόγον. »  
Ὁ μὲν οὕτως εἶπεν καὶ αὐτίκα διεμέτρει τὴν δωρεὰν κατὰ τέλη· 
δοκεῖ δέ τισι καὶ Λακεδαίμονα καὶ Θεσσαλονίκην ἐς διαρπαγὴν 
αὐτοῖς δώσειν ὑποσχέσθαι. 
 | [4,118] "Quand donc vous les voyez désireux de combattre, 
pensez qu'ils sont tellement pressés par la faim qu'ils préfèrent 
mourir au combat. Nous aurons comme plan que la faim les 
fera combattre avant nous, de sorte que quand il sera 
nécessaire de combattre nous les trouverons affaiblis et 
épuisés. Ne nous laissons pas emporter par notre ardeur avant 
le moment approprié. Que personne n'aille penser que mon 
commandement soit fait de paresse plutôt que d'action, quand 
on jette un œil sur la mer derrière nous, qui nous envoie toutes 
ces aides et  provisions et qui nous permet de gagner la 
victoire sans danger si vous attendez et ne vous occupez pas 
des insultes et des provocations de l'ennemi, qui ne sont pas 
plus courageux que nous-mêmes, comme ce qui s'est passé 
d'hier le montre, mais qui essayent d'éviter un autre danger. 
Laissez l'ardeur que je désire que vous réprimiez pour l'instant 
s'exprimer avec force quand je vous le demanderai. Les 
récompenses de la victoire, je vous les payerai moi-même en 
entier, lorsque les dieux jugeront que notre travail est achevé. 
Et maintenant pour votre courage dans le combat d'hier, je vais 
donner à chaque soldat 1000 drachmes et à vos officiers en proportion."  
Après avoir dit cela, il fit distribuer la donation aux légions 
selon leur ordre. Quelques auteurs disent qu'il promit aussi de 
leur donner à piller les villes de Lacédémone et de Thessalonique. 
 |