[3,7,3] οὗτοι πρῶτον μὲν πορθοῦσι τὰς πέριξ κώμας, ἔπειτα τῶν Θηβαίων ἐπελθόντων Λαοδάμαντος
τοῦ Ἐτεοκλέους ἡγουμένου γενναίως μάχονται. καὶ Λαοδάμας μὲν Αἰγιαλέα κτείνει, Λαοδάμαντα δὲ
Ἀλκμαίων. καὶ μετὰ τὸν τούτου θάνατον Θηβαῖοι συμφεύγουσιν εἰς τὰ τείχη. Τειρεσίου δὲ εἰπόντος
αὐτοῖς πρὸς μὲν Ἀργείους κήρυκα περὶ διαλύσεως ἀποστέλλειν, αὐτοὺς δὲ φεύγειν, πρὸς μὲν τοὺς
πολεμίους κήρυκα πέμπουσιν, αὐτοὶ δὲ ἀναβιβάσαντες ἐπὶ τὰς ἀπήνας τέκνα καὶ γυναῖκας ἐκ τῆς
πόλεως ἔφευγον. νύκτωρ δὲ ἐπὶ τὴν λεγομένην Τιλφοῦσσαν κρήνην παραγενομένων αὐτῶν, Τειρεσίας
ἀπὸ ταύτης πιὼν αὐτοῦ τὸν βίον κατέστρεψε. Θηβαῖοι δὲ ἐπὶ πολὺ διελθόντες πόλιν Ἑστιαίαν
κτίσαντες κατᾐκησαν.
| [3,7,3] En premier lieu, ils mirent à sac les villages des environs de Thèbes, puis ils
combattirent valeureusement contre les Thébains que commandait Laodamas, le fils d'Étéocle.
Laodamas tua Égialée, mais il fut lui-même tué par Alcméon. Après sa mort, les Thébains se
réfugièrent à l'intérieur de leurs murs. Tirésias leur conseilla de déléguer auprès des Argiens
un héraut pour négocier une trêve et, dans le même temps, de se disposer à fuir. Ils
dépêchèrent donc un messager auprès de leurs ennemis, mirent les femmes et les enfants sur
des chariots et quittèrent la ville. C'est à la nuit qu'ils arrivèrent à la source appelée
Telphoussa ; Tirésias but de son eau et en mourut. Après avoir longtemps marché, les
Thébains fondèrent la ville d'Hestia et s'y établirent.
|