[4] Σημεῖον οὖν τοῦτο
ὅτι οὗτοι οὐκ ἀφ' αὑτῶν ταῦτα πράττουσιν εὐθὺς γὰρ ἂν τότε
ἠναντιοῦντο ἀλλ' ἀπ' ἀνδρῶν ἑτέρων, οἷοί εἰσιν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ,
οὐδενὸς ἂν χρήματος δεξάμενοι ὑμᾶς τι ἀγαθὸν ἐξ ἐμοῦ πρᾶξαι. Καὶ
αὐτοὶ μὲν οὗτοι οἱ ἄνδρες οὐ τολμῶσι σφᾶς αὐτοὺς εἰς τὸ μέσον
καταστήσαντες διισχυρίζεσθαι περὶ τούτων, φοβούμενοι ἔλεγχον
διδόναι εἴ τι εἰς ὑμᾶς τυγχάνουσι μὴ εὖ φρονοῦντες· ἑτέρους δὲ
εἰσπέμπουσι, τοιούτους ἀνθρώπους οἷς εἰθισμένοις ἤδη ἀναισχυντεῖν
οὐδὲν διαφέρει εἰπεῖν τε καὶ ἀκοῦσαι τὰ μέγιστα τῶν κακῶν.
| [4] preuve qu'ils n'agissent pas d'eux-mêmes
(car ils m'auraient combattu sur le champ), mais pour le compte d'autres
citoyens, comme il y en a dans cette ville, qui ne voudraient à aucun prix que je
vous fusse de quelque utilité. Et ces hommes n'osent pas, entrant eux-mêmes en
scène, s'expliquer là-dessus nettement; ils craignent de laisser voir qu'ils ne vous
veulent pas toujours du bien. Mais ils dépêchent d'autres orateurs, de ces hommes
habitués déjà à ne plus rougir, auxquels il n'en coûte guère d'entendre et de dire les
pires outrages.
|