|
[0] Περὶ τῆς πρὸς Λακεδιμονίους εἰρήνης.
| [0] DISCOURS SUR LA PAIX AVEC LES LACÉDÉMONIENS.
| [1] Ὅτι μὲν εἰρήνην ποιεῖσθαι δικαίαν ἄμεινόν ἐστιν ἢ
πολεμεῖν, δοκεῖτέ μοι, ὦ Ἀθηναῖοι, πάντες
γιγνώσκειν· ὅτι δὲ οἱ ῥήτορες τῷ μὲν ὀνόματι τῆς
εἰρήνης συγχωροῦσι, τοῖς δ' ἔργοις ἀφ' ὧν ἂν ἡ
εἰρήνη1 γένοιτο ἐναντιοῦνται, τοῦτο δὲ οὐ πάντες
αἰσθάνεσθε. Λέγουσι γὰρ ὡς ἔστι δεινότατον τῷ
δήμῳ, γενομένης εἰρήνης, ἡ νῦν οὖσα πολιτεία μὴ καταλυθῇ.
| [1] Il vaut mieux conclure une paix équitable que
faire la guerre, c'est ce que vous pensez tous, je crois,
Athéniens; mais les orateurs, s'ils acceptent le mot de
paix, s'opposent aux actes qui pourraient amener la paix,
et c'est ce que vous ne voyez pas tous. Ils disent, en
effet, qu'il est fort à craindre pour le peuple que, la paix
une fois faite, le gouvernement actuel ne soit renversé.
| [2] Εἰ μὲν οὖν μηδεπώποτε πρότερον ὁ
δῆμος ὁ {τῶν} Ἀθηναίων εἰρήνην ἐποιήσατο πρὸς
Λακεδαιμονίους, εἰκότως ἂν ἐφοβούμεθα αὐτὸ διά
τε τὴν ἀπειρίαν τοῦ ἔργου διά τε τὴν ἐκείνων
ἀπιστίαν· ὅπου δὲ πολλάκις ἤδη πρότερον εἰρήνην
ἐποιήσασθε δημοκρατούμενοι, πῶς οὐκ εἰκὸς ὑμᾶς
πρῶτον ἐκεῖνα σκέψασθαι τὰ τότε γενόμενα; Χρὴ
γάρ, ὦ Ἀθηναῖοι, τεκμηρίοις χρῆσθαι τοῖς πρότερον
γενομένοις περὶ τῶν μελλόντων ἔσεσθαι.
| [2] Si le peuple Athénien n'avait jamais antérieurement
conclu de paix avec Lacédémone, nous aurions le droit
de redouter l'événement, l'expérience étant nouvelle et
les Lacédémoniens pouvant être suspects. Mais puisque
bien des fois déjà vous avez fait jadis la paix avec eux
sous un gouvernement démocratique, n'est-il pas naturel
que vous considériez d'abord ce qui s'est passé en ces
occasions-là? Car c'est d'après les événements
antérieurs, Athéniens, qu'il faut conjecturer l'avenir.
| | |