[3] (1) Θησέως τὸ μὲν πατρῷον γένος εἰς
Ἐρεχθέα καὶ τοὺς πρώτους αὐτόχθονας ἀνήκει, τῷ δὲ μητρῴῳ Πελοπίδης ἦν. (2)
Πέλοψ γὰρ οὐ χρημάτων πλήθει μᾶλλον ἢ παίδων μέγιστον ἴσχυσε τῶν ἐν
Πελοποννήσῳ βασιλέων, πολλὰς μὲν ἐκδόμενος θυγατέρας τοῖς ἀρίστοις,
πολλοὺς δὲ ταῖς πόλεσιν υἱοὺς ἐγκατασπείρας ἄρχοντας· ὧν εἷς γενόμενος
Πιτθεὺς ὁ Θησέως πάππος πόλιν μὲν οὐ μεγάλην τὴν Τροιζηνίων ᾤκισε, δόξαν
δὲ μάλιστα πάντων ὡς ἀνὴρ λόγιος ἐν τοῖς τότε καὶ σοφώτατος ἔσχεν. (3) ἦν δὲ
τῆς σοφίας ἐκείνης τοιαύτη τις ὡς ἔοικεν ἰδέα καὶ δύναμις, οἵᾳ χρησάμενος
Ἡσίοδος εὐδοκιμεῖ μάλιστα περὶ τὰς ἐν τοῖς Ἔργοις γνωμολογίας, (4) καὶ μίαν γε
τούτων ἐκείνην λέγουσι Πιτθέως εἶναι· "Μισθὸς δ´ ἀνδρὶ φίλῳ εἰρημένος ἄρκιος
ἔστω." τοῦτο μὲν οὖν καὶ Ἀριστοτέλης ὁ φιλόσοφος εἴρηκεν, ὁ δ´ Εὐριπίδης τὸν
Ἱππόλυτον ‘ἁγνοῦ Πιτθέως παίδευμα’ προσειπὼν ἐμφαίνει τὴν περὶ τὸν Πιτθέα
δόξαν. (5) Αἰγεῖ δὲ παίδων δεομένῳ τὴν Πυθίαν ἀνελεῖν λέγουσι τὸν
θρυλούμενον χρησμόν, διακελευομένην μηδεμιᾷ γυναικὶ συγγενέσθαι πρὶν
ἐλθεῖν εἰς Ἀθήνας, οὐ πάνυ δὲ τοῦτο φράζειν εὐδήλως δοκοῦσαν. ὅθεν εἰς
Τροιζῆνα παρελθὼν ἀνεκοινοῦτο Πιτθεῖ τὴν τοῦ θεοῦ φωνὴν οὕτως ἔχουσαν·
"Ἀσκοῦ τὸν προὔχοντα πόδα, μέγα φέρτατε λαῶν, / μὴ λύσῃς πρὶν δῆμον
Ἀθηνέων εἰσαφικέσθαι"· ἄδηλον οὖν ὅ τι νοήσας ὁ Πιτθεὺς ἔπεισεν αὐτὸν ἢ
διηπάτησε τῇ Αἴθρᾳ συγγενέσθαι. (6) συνελθὼν δὲ καὶ γνοὺς ἐκεῖνος ὅτι τῇ
Πιτθέως θυγατρὶ συγγέγονε, καὶ κύειν αὐτὴν ὑπονοήσας, ἀπέλιπε ξίφος καὶ
πέδιλα κρύψας ὑπὸ πέτραν μεγάλην ἐντὸς ἔχουσαν κοιλότητα συμμέτρως
ἐμπεριλαμβάνουσαν τὰ κείμενα· (7) φράσας δὲ πρὸς μόνην ἐκείνην καὶ
διακελευσάμενος, ἂν υἱὸς ἐξ αὐτοῦ γένηται καὶ λαβὼν ἀνδρὸς ἡλικίαν δυνατὸς ᾖ
τὴν πέτραν ἀναστῆσαι καὶ ὑφελεῖν τὰ καταλειφθέντα, πέμπειν πρὸς αὐτὸν
ἔχοντα ταῦτα μηδενὸς εἰδότος, ἀλλ´ ὡς ἔνεστι μάλιστα λανθάνοντα πάντας—
ἰσχυρῶς γὰρ ἐδεδοίκει τοὺς Παλλαντίδας ἐπιβουλεύοντας αὐτῷ καὶ διὰ τὴν
ἀπαιδίαν καταφρονοῦντας· ἦσαν δὲ πεντήκοντα παῖδες ἐκ Πάλλαντος
γεγονότες—ἀπῄει.
| [3] (1) Thésée remontait par son père à Érechthée et aux premiers autochtones. Du côté de sa
mère, il descendait de Pélops, (2) le plus puissant des rois du Péloponnèse, moins encore par
ses richesses que par le nombre de ses enfants. Il maria plusieurs de ses filles aux plus grands
princes du pays, et procura à ses fils des gouvernements considérables en divers endroits de la
Grèce. Pitthée, l'un d'eux, aïeul maternel de Thésée, fonda la petite ville de Trézène. Il passait
pour l'homme le plus sage et le plus instruit de son temps. (3) Le mérite de cette sagesse
consistait en sentences de morale du genre de celles qui ont tant fait estimer le poème
d'Hésiode sur les Travaux et les Jours, (4) où l'on trouve la maxime suivante, qu'on dit être de
Pitthée: "Tiens prêt pour ton ami le prix de son service"; du moins le philosophe Aristote la
lui attribue; et Euripide, en appelant Hippolyte le "nourrisson du vertueux Pitthée", nous
montre la haute opinion qu'on avait de ce prince. (5) Égée, qui désirait avoir des enfants, étant
allé consulter Apollon, la Pythie lui rendit cet oracle si connu qui lui défendait d'avoir
commerce avec aucune femme avant son retour à Athènes. Mais comme la réponse n'était pas
claire, il passa par Trézène, et fit part à Pitthée de l'oracle, qui était conçu en ces
termes:"Grand prince, dont la gloire égale la vertu, / Avant que dans ses murs Athènes t'ait
reçu, / Tu ne délieras point le pied qui sort de l'outre." On ne sait pas comment Pitthée
entendit cet oracle; mais, soit persuasion, soit adresse, il fit si bien, qu'Éthra, sa fille, eut
commerce avec Égée, (6) qui, ayant su que c'était la fille de Pitthée, et soupçonnant qu'elle
était grosse, lui laissa en partant une épée et des souliers, qu'il cacha sous une grande pierre,
assez creuse pour contenir ce dépôt. (7) Il ne communiqua son secret qu'à Éthra seule, et lui
recommanda, si elle accouchait d'un fils, qui, parvenu à l'âge viril, fût assez fort pour lever la
pierre et prendre ce qu'il y avait déposé, de le lui envoyer avec ces signes de reconnaissance,
sans en rien dire à personne, et le plus secrètement qu'il lui serait possible: car il craignait les
Pallantides, qui, au nombre de cinquante frères, lui dressaient des embûches, et le méprisaient
parce qu'il n'avait point d'enfants. Ces mesures prises, il s'en alla.
|