Texte grec :
[65] ὑπὲρ δὲ τῶν παίδων τῶν Ἡρακλέους
Ἀργείους καὶ τοὺς ἄλλους Πελοποννησίους μάχῃ κρατήσαντες, ἐκ δὲ τῶν πρὸς
Εὐρυσθέα κινδύνων τοὺς οἰκιστὰς καὶ τοὺς ἡγεμόνας τοὺς Λακεδαιμονίων
διασώσαντες. Ὥστε περὶ μὲν τῆς ἐν τοῖς Ἕλλησι δυναστείας οὐκ οἶδ' ὅπως ἄν
τις σαφέστερον ἐπιδεῖξαι δυνηθείη.
|
|
Traduction française :
[65] pour venger les injures des fils d’Hercule, ils
vainquirent en bataille rangée les Argiens et les autres habitants du
Péloponnèse; ils sauvèrent du péril et tirèrent des mains d’Eurysthée les
fondateurs de Sparte et les chefs des Lacédémoniens. Serait-il donc
possible de prouver plus clairement que nous jouissions déjà de la
prééminence parmi les Grecs?
|
|