HODOI ELEKTRONIKAI
Corpora

Zosimus, L'Histoire nouvelle, livre II

ζωῆς



Texte grec :

[2,7] Ἔτι τοίνυν, ὡς τὸ θεοπρόπιόν φησι καὶ τὸ ἀληθὲς ἔχει, τούτων ἁπάντων κατὰ θεσμὸν ἐπιτελουμένων ἐφυλάττετο μὲν ἡ Ῥωμαίων ἀρχή, καὶ διετέλεσαν τὴν καθ´ ἡμᾶς πᾶσαν ὡς εἰπεῖν οἰκουμένην ὑφ´ ἑαυτοὺς ἔχοντες· ἀμεληθείσης δὲ τῆς ἑορτῆς ἀποθεμένου Διοκλητιανοῦ τὴν βασιλείαν, ὑπερρύη κατὰ βραχὺ καὶ ἔλαθε κατὰ τὸ πλέον βαρβαρωθεῖσα, ὡς αὐτὰ ἡμῖν τὰ πράγματα ἔδειξεν· βούλομαι δὲ καὶ ἐκ τῶν χρόνων ἀληθῆ δεῖξαι τὸν λόγον. Ἀπὸ γὰρ τῆς Χίλωνος καὶ Λίβωνος ὑπατείας, καθ´ ἣν Σεβῆρος τὴν τῶν Σεκουλαρίων ἤγαγεν ἑορτήν, ἄχρις ὅτε Διοκλητιανὸς ἐνάκις ὀκτάκις δὲ Μαξιμιανὸς γεγόνασιν ὕπατοι, διέδραμεν εἷς ἐνιαυτὸς πρὸς τοῖς ἑκατόν, καὶ τότε Διοκλητιανὸς ἰδιώτης ἐκ βασιλέως ἐγένετο καὶ Μαξιμιανὸς ταὐτὸν τοῦτο πεποίηκεν· τρὶς δὲ ἤδη γεγονότων ὑπάτων Κωνσταντίνου καὶ Λικιννίου τῶν δέκα καὶ ἑκατὸν ἐνιαυτῶν ὁ χρόνος συνεπληροῦτο, καθ´ ὃν ἔδει τὴν ἑορτὴν κατὰ τὸ νενομισμένον ἀχθῆναι· τούτου δὲ μὴ φυλαχθέντος ἔδει γ´ ἄρ´ εἰς τὴν νῦν συνέχουσαν ἡμᾶς ἐλθεῖν τὰ πράγματα δυσκληρίαν.

Traduction française :

[2,7] Si ces saintes cérémonies avaient été religieusement observées ainsi que l’oracle l’ordonnait, l’empire Romain aurait conservé sa puissance sur tout le monde qui nous est connu; mais parce qu’elles ont été négligées, depuis que Dioclétien se fut démis de l’autorité souveraine, il s’est diminué peu à peu, et est tombé sous la domination des Barbares, comme il m’est aisé de le justifier par l’ordre des temps. Il y a cent et un an depuis le consulat de Chilon et de Libon, durant lequel l’empereur Sévère donna les jeux séculiers, jusqu’à ce que Dioclétien fut consul pour la neuvième fois, et Maximien pour la huitième. Ce fut alors que Dioclétien renonça à la puissance souveraine pour se réduire à une condition privée, et que Maximien suivit son exemple. Mais les cent dix ans après lesquels cette solennité devait être renouvelée furent accomplis au troisième consulat de Constantin, et de Licinius. Le peu de soin que ce prince eut de la célébrer est la véritable cause du mauvais état où nos affaires sont réduites.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/05/2008