HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre III

δὲ



Texte grec :

[3,115] Οἱ δ᾿ ἐν τῇ Σικελίᾳ Ἀθηναῖοι τοῦ αὐτοῦ χειμῶνος ἔς τε τὴν Ἱμεραίαν ἀπόβασιν ἐποιήσαντο ἐκ τῶν νεῶν μετὰ τῶν Σικελῶν τῶν ἄνωθεν ἐσβεβληκότων ἐς τὰ ἔσχατα τῆς Ἱμεραίας, καὶ ἐπὶ τὰς Αἰόλου νήσους ἔπλευσαν. ἀναχωρήσαντες δὲ ἐς Ῥήγιον Πυθόδωρον τὸν Ἰσολόχου Ἀθηναίων στρατηγὸν καταλαμβάνουσιν ἐπὶ τὰς ναῦς διάδοχον ὧν ὁ Λάχης ἦρχεν. οἱ γὰρ ἐν Σικελίᾳ ξύμμαχοι πλεύσαντες ἔπεισαν τοὺς Ἀθηναίους βοηθεῖν σφίσι πλείοσι ναυσίν· τῆς μὲν γὰρ γῆς αὐτῶν οἱ Συρακόσιοι ἐκράτουν, τῆς δὲ θαλάσσης ὀλίγαις ναυσὶν εἰργόμενοι παρεσκευάζοντο ναυτικὸν ξυναγείροντες ὡς οὐ περιοψόμενοι. καὶ ἐπλήρουν ναῦς τεσσαράκοντα οἱ Ἀθηναῖοι ὡς ἀποστελοῦντες αὐτοῖς, ἅμα μὲν ἡγούμενοι θᾶσσον τὸν ἐκεῖ πόλεμον καταλυθήσεσθαι, ἅμα δὲ βουλόμενοι μελέτην τοῦ ναυτικοῦ ποιεῖσθαι. τὸν μὲν οὖν ἕνα τῶν στρατηγῶν ἀπέστειλαν Πυθόδωρον ὀλίγαις ναυσί, Σοφοκλέα δὲ τὸν Σωστρατίδου καὶ Εὐρυμέδοντα τὸν Θουκλέους ἐπὶ τῶν πλειόνων νεῶν ἀποπέμψειν ἔμελλον. ὁ δὲ Πυθόδωρος ἤδη ἔχων τὴν τοῦ Λάχητος τῶν νεῶν ἀρχὴν ἔπλευσε τελευτῶντος τοῦ χειμῶνος ἐπὶ τὸ Λοκρῶν φρούριον ὃ πρότερον Λάχης εἷλε, καὶ νικηθεὶς μάχῃ ὑπὸ τῶν Λοκρῶν ἀπεχώρησεν.

Traduction française :

[3,115] CXV. - Le même hiver, les Athéniens de Sicile opérèrent un débarquement à Himéra, en liaison avec les Sicules, qui de l'intérieur du pays firent une incursion sur les frontières de cette ville, puis l'escadre mit le cap sur les fies d'Eole. Ensuite elle revint à Rhégion où elle trouva Pythodôros fils d'Isolokhos stratège athénien, venu remplacer Lakhès dans le commandement de la flotte. Les alliés de Sicile avaient obtenu qu'Athènes vînt à leur aide avec un plus grand nombre de vaisseaux ; sur terre les Syracusains étaient les maîtres ; mais privés de l'usage de la mer par l'insuffisance de leur flotte, ils se disposaient pour remédier à la situation à armer une flotte plus considérable. Les Athéniens équipèrent quarante vaisseaux, pour les envoyer au secours de leurs alliés ; ils pensaient ainsi sur ce théâtre terminer plus rapidement la guerre ; c'était également pour eux un moyen de tenir en haleine leurs équipages. Pythodôros, un des stratèges, partit d'abord avec quelques vaisseaux. Ils se disposèrent ensuite à envoyer une escadre plus nombreuse avec Sophoklès fils de Sôstratidès et Eurymédôn fils de Thouklès. A la fin de l'hiver, Pythodôros, à qui Lakhès avait déjà passé le commandement de l'escadre, fit voile vers le fortin des Lokriens d'Italie, que Lakhès avait pris antérieurement. Il fut défait par les Lokriens et se retira.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/05/2006