HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre III

δὲ



Texte grec :

[3,108] ὡς δ᾿ ἐν χερσὶν ἤδη ὄντες περιέσχον τῷ κέρᾳ οἱ Πελοποννήσιοι καὶ ἐκυκλοῦντο τὸ δεξιὸν τῶν ἐναντίων, οἱ ἐκ τῆς ἐνέδρας Ἀκαρνᾶνες ἐπιγενόμενοι αὐτοῖς κατὰ νώτου προσπίπτουσί τε καὶ τρέπουσιν, ὥστε μήτε ἐς ἀλκὴν ὑπομεῖναι φοβηθέντας τε ἐς φυγὴν καὶ τὸ πλέον τοῦ στρατεύματος καταστῆσαι· ἐπειδὴ γὰρ εἶδον τὸ κατ᾿ Εὐρύλοχον καὶ ὃ κράτιστον ἦν διαφθειρόμενον, πολλῷ μᾶλλον ἐφοβοῦντο. καὶ οἱ Μεσσήνιοι ὄντες ταύτῃ μετὰ τοῦ Δημοσθένους τὸ πολὺ τοῦ ἔργου ἐπεξῆλθον. οἱ δὲ Ἀμπρακιῶται καὶ οἱ κατὰ τὸ δεξιὸν κέρας ἐνίκων τὸ καθ᾿ ἑαυτοὺς καὶ πρὸς τὸ Ἄργος ἀπεδίωξαν· καὶ γὰρ μαχιμώτατοι τῶν περὶ ἐκεῖνα τὰ χωρία τυγχάνουσιν ὄντες. ἐπαναχωροῦντες δὲ ὡς ἑώρων τὸ πλέον νενικημένον καὶ οἱ ἄλλοι Ἀκαρνᾶνες σφίσι προσέκειντο, χαλεπῶς διεσῴζοντο ἐς τὰς Ὄλπας, καὶ πολλοὶ ἀπέθανον αὐτῶν, ἀτάκτως καὶ οὐδενὶ κόσμῳ προσπίπτοντες πλὴν Μαντινέων· οὗτοι δὲ μάλιστα ξυντεταγμένοι παντὸς τοῦ στρατοῦ ἀνεχώρησαν. καὶ ἡ μὲν μάχη ἐτελεύτα ἐς ὀψέ.

Traduction française :

[3,108] CVIII. - Déjà on en était venu aux mains ; les Péloponnésiens débordaient l'aile droite de l'adversaire et cherchaient à la tourner. Alors les Akarnaniens en embuscade les prennent à revers à l'improviste et les mettent en fuite. Les Péloponnésiens évitent le corps à corps et leur désarroi entraîne dans leur retraite la plus grande partie de l'armée. Voyant anéanties les troupes d'élite d'Eurylokhos, leur effroi n'en fut que plus vif. C'est aux Messéniens de l'aile droite avec Démosthénès que revint surtout le mérite de cette victoire. Les Ambrakiôtes et les gens de l'aile droite défirent les troupes qui leur étaient opposées et les poursuivirent dans la direction d'Argos. De fait, ce sont les gens les plus belliqueux de ce pays. Mais à leur retour, quand ils virent la défaite du gros de leurs troupes et qu'eux-mêmes étaient attaqués par les Akarnaniens, ils s'enfuirent dans la direction d'Olpè et ne se sauvèrent qu'à grand'peine. Beaucoup d'entre eux périrent en se jetant sur l'ennemi dans une confusion et un désordre complets. Seuls dans toute l'armée les Mantinéens se retirèrent en bon ordre. Le combat se termina vers le soir.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/05/2006