Texte grec :
[2,57] ῞Οσον δὲ χρόνον οἵ τε Πελοποννήσιοι ἦσαν ἐν τῇ γῇ τῇ
Ἀθηναίων καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐστράτευον ἐπὶ τῶν νεῶν, ἡ νόσος ἔν τε τῇ
στρατιᾷ τοὺς Ἀθηναίους ἔφθειρε καὶ ἐν τῇ πόλει, ὥστε καὶ ἐλέχθη τοὺς
Πελοποννησίους δείσαντας τὸ νόσημα, ὡς ἐπυνθάνοντο τῶν αὐτομόλων ὅτι
ἐν τῇ πόλει εἴη καὶ θάπτοντας ἅμα ᾐσθάνοντο, θᾶσσον ἐκ τῆς γῆς ἐξελθεῖν.
τῇ δὲ ἐσβολῇ ταύτῃ πλεῖστόν τε χρόνον ἐνέμειναν καὶ τὴν γῆν πᾶσαν ἔτεμον·
ἡμέρας γὰρ τεσσαράκοντα μάλιστα ἐν τῇ γῇ τῇ Ἀττικῇ ἐγένοντο.
|
|
Traduction française :
[2,57] LVII. - Pendant tout le temps de l'invasion
péloponnésienne en Attique et de la croisière
athénienne, la peste fit des victimes parmi les
Athéniens, à l'armée comme à l'intérieur de la ville. Les
Péloponnésiens, informés par des transfuges que la
peste sévissait à l'intérieur des murs et témoins
oculaires des incessantes funérailles prirent peur, à ce
qu'on dit, et accélérèrent leur départ. En effet, cette
invasion fut la plus longue et tout le pays fut ravagé par
eux. Ils restèrent exactement quarante jours en Attique.
|
|