Texte grec :
[2,33] τοῦ δ' ἐπιγιγνομένου χειμῶνος Εὔαρχος ὁ Ἀκαρνὰν βουλόμενος
ἐς τὴν Ἀστακὸν κατελθεῖν πείθει Κορινθίους
τεσσαράκοντα ναυσὶ καὶ πεντακοσίοις καὶ χιλίοις ὁπλίταις ἑαυτὸν κατάγειν
πλεύσαντας, καὶ αὐτὸς ἐπικούρους τινὰς προσεμισθώσατο· ἦρχον δὲ τῆς
στρατιᾶς Εὐφαμίδας τε ὁ Ἀριστωνύμου καὶ Τιμόξενος ὁ Τιμοκράτους καὶ
Εὔμαχος ὁ Ξρύσιδος. καὶ πλεύσαντες κατήγαγον· καὶ τῆς ἄλλης Ἀκαρνανίας
τῆς περὶ θάλασσαν ἔστιν ἃ χωρία βουλόμενοι προσποιήσασθαι καὶ
πειραθέντες, ὡς οὐκ ἐδύναντο, ἀπέπλεον ἐπ' οἴκου. σχόντες δ' ἐν τῷ
παράπλῳ ἐς Κεφαλληνίαν καὶ ἀπόβασιν ποιησάμενοι ἐς τὴν Κρανίων γῆν,
ἀπατηθέντες ὑπ' αὐτῶν ἐξ ὁμολογίας τινὸς ἄνδρας τε ἀποβάλλουσι σφῶν
αὐτῶν, ἐπιθεμένων ἀπροσδοκήτοις τῶν Κρανίων, καὶ βιαιότερον
ἀναγαγόμενοι ἐκομίσθησαν ἐπ' οἴκου.
|
|
Traduction française :
[2,33] XXXIII. - L'hiver suivant, l'Akarnanien Evarchos, qui
voulait rentrer à Astakos, obtint des Corinthiens qu'ils
l'y ramenassent avec quarante vaisseaux et quinze cents
hoplites, renforcés de quelques mercenaires à sa solde.
A la tête de cette expédition, se trouvaient Euphamidas
fils d'Aristonymos, Timoxénos fils de Timokratès et
Evmachos fils de Khrysis. Ils prirent la mer et
rétablirent Euarchos. Ils tentèrent également de
soumettre quelques places fortes maritimes ; mais,
ayant échoué dans leur tentative, ils reprirent la mer
pour rentrer chez eux. Lors de leur retour, ils mirent le
cap sur Képhallénie, opérèrent une descente sur le
territoire des Kraniens. Les Kraniens qui étaient entrés
en composition avec eux, les trompèrent, leur tuèrent
quelques hommes, en les attaquant à l'improviste.
Vivement pressés, ils se rembarquèrent pour rentrer chez eux.
|
|