Texte grec :
[2,32] ᾿Ετειχίσθη δὲ καὶ Ἀταλάντη ὑπὸ Ἀθηναίων φρούριον τοῦ θέρους
τούτου τελευτῶντος, ἡ ἐπὶ Λοκροῖς τοῖς ᾿Οπουντίοις νῆσος ἐρήμη πρότερον
οὖσα, τοῦ μὴ λῃστὰς ἐκπλέοντας ἐξ ᾿Οποῦντος καὶ τῆς ἄλλης Λοκρίδος
κακουργεῖν τὴν Εὔβοιαν.
Ταῦτα μὲν ἐν τῷ θέρει τούτῳ μετὰ τὴν Πελοποννησίων ἐκ τῆς Ἀττικῆς
ἀναχώρησιν ἐγένετο.
|
|
Traduction française :
[2,32] XXXII. - A la fin de cet été, les Athéniens firent
d'Atalantè un réduit fortifié ; cette île, voisine du
pays des Lokriens-Opuntiens, et jusqu'alors inoccupée,
devait protéger l'Eubée contre les incursions des pirates
d'Opunte et du reste de la Lokride. Tels furent les
événements qui se passèrent au cours de cet été après
l'évacuation de l'Attique par les troupes du Péloponnèse.
|
|