Texte grec :
[1,19] καὶ οἱ μὲν Λακεδαιμόνιοι οὐχ ὑποτελεῖς ἔχοντες φόρου τοὺς ξυμμάχους ἡγοῦντο,
κατ' ὀλιγαρχίαν δὲ σφίσιν αὐτοῖς μόνον ἐπιτηδείως ὅπως πολιτεύσουσι
θεραπεύοντες, Ἀθηναῖοι δὲ ναῦς τε τῶν πόλεων τῷ χρόνῳ παραλαβόντες
πλὴν Ξίων καὶ Λεσβίων, καὶ χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν. καὶ ἐγένετο
αὐτοῖς ἐς τόνδε τὸν πόλεμον ἡ ἰδία παρασκευὴ μείζων ἢ ὡς τὰ κράτιστά ποτε
μετὰ ἀκραιφνοῦς τῆς ξυμμαχίας ἤνθησαν.
|
|
Traduction française :
[1,19] XlX. - Les Lacédémoniens n'imposaient pas de tributs à leurs alliés ; mais ils avaient soin,
dans leur propre intérêt, qu'ils se gouvernassent selon les principes oligarchiques. Les
Athéniens, avec le temps, exigèrent des navres de toutes les cités, sauf de Chios et de
Lesbos, et imposèrent à tous un tribut en argent. Et au moment de la guerre du
Péloponnèse, les uns et les autres avaient un matériel plus important qu'à l'époque même
où ils étaient les plus puissants avec l'aide de leurs alliés.
|
|