Texte grec :
[1,111] Ἐκ δὲ Θεσσαλίας Ὀρέστης ὁ Ἐχεκρατίδου υἱὸς τοῦ Θεσσαλῶν
βασιλέως φεύγων ἔπεισεν Ἀθηναίους ἑαυτὸν κατάγειν· καὶ παραλαβόντες
Βοιωτοὺς καὶ Φωκέας ὄντας ξυμμάχους οἱ Ἀθηναῖοι ἐστράτευσαν τῆς
Θεσσαλίας ἐπὶ Φάρσαλον. καὶ τῆς μὲν γῆς ἐκράτουν ὅσα μὴ προϊόντες πολὺ
ἐκ τῶν ὅπλων (οἱ γὰρ ἱππῆς τῶν Θεσσαλῶν εἶργον), τὴν δὲ πόλιν οὐχ εἷλον,
οὐδ' ἄλλο προυχώρει αὐτοῖς οὐδὲν ὧν ἕνεκα ἐστράτευσαν, ἀλλ' ἀπεχώρησαν
πάλιν Ὀρέστην ἔχοντες ἄπρακτοι. μετὰ δὲ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον χίλιοι
Ἀθηναίων ἐπὶ τὰς ναῦς τὰς ἐν Πηγαῖς ἐπιβάντες (εἶχον δ' αὐτοὶ τὰς Πηγάσ)
παρέπλευσαν ἐς Σικυῶνα Περικλέους τοῦ Ξανθίππου στρατηγοῦντος, καὶ
ἀποβάντες Σικυωνίων τοὺς προσμείξαντας μάχῃ ἐκράτησαν. καὶ εὐθὺς
παραλαβόντες Ἀχαιοὺς καὶ διαπλεύσαντες πέραν τῆς Ἀκαρνανίας ἐς
Οἰνιάδας ἐστράτευσαν καὶ ἐπολιόρκουν, οὐ μέντοι εἷλόν γε, ἀλλ'
ἀπεχώρησαν ἐπ' οἴκου.
|
|
Traduction française :
[1,111] CXI. - Orestès, fils d'Echécratidès, roi de Thessalie, banni de son pays, avait persuadé aux Athéniens
de le rétablir sur le trône ; avec l'aide des Béotiens et des Phocidiens, leurs alliés, les Athéniens
dirigèrent une expédition contre Pharsale en Thessalie. Contenus par les cavaliers thessaliens, ils ne
purent occuper que le pays à proximité de leur camp. La ville ne tomba pas entre leurs mains ; aucun
de leurs buts de guerre ne se trouva atteint ; ils se retirèrent alors, suivis d'Orestès, comme ils étaient
venus. Peu après, mille Athéniens s'embarquèrent dans le port de Pèges qui leur appartenait et
gagnèrent Sicyanè sous la conduite de Péricles, fils de Xanthippos. Une fois débarqués, ils défirent
les troupes ennemies qui en vinrent aux mains. Sans tarder ils s'adjoignirent des Achéens, passèrent
sur la rive opposée et marchèrent contre Oeniades en Acarnanie ; ils ne réussirent pas à prendre la
ville et rentrèrent chez eux.
|
|