Texte grec :
[1,97] ἡγούμενοι δὲ αὐτονόμων τὸ πρῶτον τῶν ξυμμάχων καὶ
ἀπὸ κοινῶν ξυνόδων βουλευόντων τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ τε καὶ
διαχειρίσει πραγμάτων μεταξὺ τοῦδε τοῦ πολέμου καὶ τοῦ Μηδικοῦ, ἃ
ἐγένετο πρός τε τὸν βάρβαρον αὐτοῖς καὶ πρὸς τοὺς σφετέρους ξυμμάχους
νεωτερίζοντας καὶ Πελοποννησίων τοὺς αἰεὶ προστυγχάνοντας ἐν ἑκάστῳ.
ἔγραψα δὲ αὐτὰ καὶ τὴν ἐκβολὴν τοῦ λόγου ἐποιησάμην διὰ τόδε, ὅτι τοῖς πρὸ
ἐμοῦ ἅπασιν ἐκλιπὲς τοῦτο ἦν τὸ χωρίον καὶ ἢ τὰ πρὸ τῶν Μηδικῶν
Ἑλληνικὰ ξυνετίθεσαν ἢ αὐτὰ τὰ Μηδικά· τούτων δὲ ὅσπερ καὶ ἥψατο ἐν τῇ
Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Ἑλλάνικος, βραχέως τε καὶ τοῖς χρόνοις οὐκ ἀκριβῶς
ἐπεμνήσθη. ἅμα δὲ καὶ τῆς ἀρχῆς ἀπόδειξιν ἔχει τῆς τῶν Ἀθηναίων ἐν οἵῳ
τρόπῳ κατέστη.
|
|
Traduction française :
[1,97] XCVII. - A la tête des alliés, d'abord autonomes et délibérant en commun à égalité dans les
assemblées, les Athéniens, par la guerre et l'administration, affermirent considérablement leur
prééminence dans la période comprise entre la guerre contre le Mède et la guerre du Péloponnèse. Ils
se trouvèrent aux prises avec le Barbare, avec leurs propres alliés révoltés et avec des
Péloponnésiens qui, en maintes affaires, se dressaient contre eux. J'ai raconté ces événements, ainsi
amené à faire une digression ; la raison en est que ce point a été laissé de côté par tous mes
prédécesseurs, qui n'ont rapporté que les événements de la Grèce avant les guerres médiques et les
guerres elles-mêmes. Il est vrai qu'Hellanicos (83) dans son histoire d'Athènes a abordé la question,
mais il l'a traitée rapidement et d'une manière inexacte quant à la chronologie. Du reste ma narration
montre la façon dont s'est édifiée la puissance athénienne.
|
|