HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VII

πολὺ



Texte grec :

[7,45] Τῇ δ' ὑστεραίᾳ οἱ μὲν Συρακόσιοι δύο τροπαῖα ἔστησαν, ἐπί τε ταῖς Ἐπιπολαῖς ᾗ ἡ πρόσβασις καὶ κατὰ τὸ χωρίον ᾗ οἱ Βοιωτοὶ πρῶτον ἀντέστησαν, οἱ δ' Ἀθηναῖοι τοὺς νεκροὺς (7.45.2) ὑποσπόνδους ἐκομίσαντο. ἀπέθανον δὲ οὐκ ὀλίγοι αὐτῶν τε καὶ τῶν ξυμμάχων, ὅπλα μέντοι ἔτι πλείω ἢ κατὰ τοὺς νεκροὺς ἐλήφθη· οἱ γὰρ κατὰ τῶν κρημνῶν βιασθέντες ἅλλεσθαι ψιλοὶ (ἄνευ τῶν ἀσπίδων) οἱ μὲν ἀπώλλυντο, οἱ δ' ἐσώθησαν.

Traduction française :

[7,45] XLV. - Le lendemain, les Syracusains élevèrent deux trophées : l'un aux Epipoles à la montée, l'autre à l'endroit où les Béotiens avaient opposé la première résistance. Les Athéniens enlevèrent leurs morts à la faveur d'un armistice. Leurs pertes, ainsi que celles de leurs alliés, furent considérables. Le nombre des armes qu'on leur prit fut encore plus élevé que le nombre des morts. Parmi les soldats qui avaient jeté leurs armes pour sauter dans les précipices, tous n'avaient pas péri ; quelques-uns avaient réussi à se sauver.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007