HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VII

ἅμα



Texte grec :

[7,41] τέλος δὲ τούτῳ τῷ τρόπῳ κατὰ κράτος ναυμαχοῦντες οἱ Συρακόσιοι ἐνίκησαν, καὶ οἱ Ἀθηναῖοι τραπόμενοι διὰ τῶν ὁλκάδων τὴν κατάφευξιν ἐποιοῦντο (7.41.2) ἐς τὸν ἑαυτῶν ὅρμον. αἱ δὲ τῶν Συρακοσίων νῆες μέχρι μὲν τῶν ὁλκάδων ἐπεδίωκον· ἔπειτα αὐτοὺς αἱ κεραῖαι ὑπὲρ τῶν ἔσπλων αἱ ἀπὸ τῶν ὁλκάδων δελφινοφόροι ἠρμέναι (7.41.3) ἐκώλυον. δύο δὲ νῆες τῶν Συρακοσίων ἐπαιρόμεναι τῇ νίκῃ προσέμειξαν αὐτῶν ἐγγὺς καὶ διεφθάρησαν, καὶ ἡ (7.41.4) ἑτέρα αὐτοῖς ἀνδράσιν ἑάλω. καταδύσαντες δ' οἱ Συρακόσιοι τῶν Ἀθηναίων ἑπτὰ ναῦς καὶ κατατραυματίσαντες πολλὰς ἄνδρας τε τοὺς μὲν πολλοὺς ζωγρήσαντες, τοὺς δὲ ἀποκτείναντες ἀπεχώρησαν, καὶ τροπαῖά τε ἀμφοτέρων τῶν ναυμαχιῶν ἔστησαν, καὶ τὴν ἐλπίδα ἤδη ἐχυρὰν εἶχον ταῖς μὲν ναυσὶ καὶ πολὺ κρείσσους εἶναι, ἐδόκουν δὲ καὶ τὸν πεζὸν χειρώσεσθαι.

Traduction française :

[7,41] XLI. - Finalement, grâce à cette tactique et à leur acharnement, les Syracusains remportèrent la victoire. Les Athéniens virèrent de bord et se retirèrent, par les intervalles laissés libres entre les transports, jusqu'à leur mouillage. Les vaisseaux de Syracuse les poursuivirent jusqu'aux transports. Mais aux vergues de ces derniers étaient suspendus des dauphins dont la chute arrêta au passage les poursuivants. Deux vaisseaux syracusains, emportés par l'élan de la victoire, s'approchèrent trop près et se perdirent ; un autre fut pris avec son équipage. Les Syracusains avaient coulé sept vaisseaux athéniens et en avaient endommagé un grand nombre ; ils capturèrent une partie des matelots, massacrèrent les autres, puis se retirèrent. En commémoration des deux combats, ils élevérent deux trophées. Dès lors ils eurent la ferme conviction d'être de beaucoup les plus forts sur mer ; même ils s'imaginèrent qu'ils pourraient venir à bout de l'armée de terre. Ils recommencèrent donc à préparer une double attaque.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007