HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VII

προθυμότατα



Texte grec :

[7,30] οἱ δὲ Θηβαῖοι αἰσθόμενοι ἐβοήθουν, καὶ καταλαβόντες προκεχωρηκότας ἤδη τοὺς Θρᾷκας οὐ πολὺ τήν τε λείαν ἀφείλοντο καὶ αὐτοὺς φοβήσαντες καταδιώκουσιν ἐπὶ τὸν Εὔριπον καὶ τὴν θάλασσαν, (7.30.2) οὗ αὐτοῖς τὰ πλοῖα ἃ ἤγαγεν ὥρμει. καὶ ἀποκτείνουσιν αὐτῶν ἐν τῇ ἐσβάσει τοὺς πλείστους οὔτε ἐπισταμένους νεῖν τῶν τε ἐν τοῖς πλοίοις, ὡς ἑώρων τὰ ἐν τῇ γῇ, ὁρμισάντων ἔξω τοξεύματος τὰ πλοῖα, ἐπεὶ ἔν γε τῇ ἄλλῃ ἀναχωρήσει οὐκ ἀτόπως οἱ Θρᾷκες πρὸς τὸ τῶν Θηβαίων ἱππικόν, ὅπερ πρῶτον προσέκειτο, προεκθέοντές τε καὶ ξυστρεφόμενοι ἐν ἐπιχωρίῳ τάξει τὴν φυλακὴν ἐποιοῦντο, καὶ ὀλίγοι αὐτῶν ἐν τούτῳ διεφθάρησαν. μέρος δέ τι καὶ ἐν τῇ πόλει αὐτῇ δι' ἁρπαγὴν ἐγκαταληφθὲν ἀπώλετο. οἱ δὲ ξύμπαντες τῶν Θρᾳκῶν πεντήκοντα καὶ διακόσιοι ἀπὸ τριακοσίων καὶ χιλίων (7.30.3) ἀπέθανον. διέφθειραν δὲ καὶ τῶν Θηβαίων καὶ τῶν ἄλλων οἳ ξυνεβοήθησαν ἐς εἴκοσι μάλιστα ἱππέας τε καὶ ὁπλίτας ὁμοῦ καὶ Θηβαίων τῶν βοιωταρχῶν Σκιρφώνδαν· τῶν δὲ Μυκαλησσίων μέρος τι ἀπανηλώθη. τὰ μὲν κατὰ τὴν Μυκαλησσὸν πάθει χρησαμένην οὐδενὸς ὡς ἐπὶ μεγέθει τῶν κατὰ τὸν πόλεμον ἧσσον ὀλοφύρασθαι ἀξίῳ τοιαῦτα ξυνέβη.

Traduction française :

[7,30] XXX. - A l'annonce de ce malheur les Thébains accoururent, surprirent les Thraces à peu de distance de la ville. Ils les dépouillèrent de leur butin, les mirent en fuite et les poursuivirent jusqu'à la mer où les embarcations qui les avaient amenés étaient à l'ancre. Ils en tuèrent un grand nombre, surtout au moment de l'embarquement ; car les Thraces ne savaient pas nager et les hommes des équipages, voyant ce qui se passait à terre, allèrent mouiller hors de portée des traits. Jusque-là, tout en se retirant, ils ne s'étaient pas mal défendus contre la cavalerie thébaine qui les attaquait ; ils couraient en avant, puis se regroupaient, selon la tactique de leur pays, ce qui leur avait permis de ne perdre que peu de gens. Quelques-uns, qui étaient restés dans la ville pour piller, furent surpris et massacrés. Au total sur les mille trois cents qu'ils étaient, il en périt deux cent cinquante. Les Thébains et ceux qui avaient combattu à leurs cités perdirent environ vingt hommes, tant cavaliers qu'hoplites, dont un des béotarques thébains, Skirphôndas. Tel fut le sort de Mykalessos, désastre qui, toutes proportions gardées, fut un des plus épouvantables et des plus pitoyables de cette guerre.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007