HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VII

ὑποζύγια



Texte grec :

[7,24] Οἱ δὲ Συρακόσιοι κατὰ μὲν τὴν ναυμαχίαν οὕτως ἐπεπράγεσαν, τὰ δ' ἐν τῷ Πλημμυρίῳ τείχη εἶχον, καὶ τροπαῖα ἔστησαν αὐτῶν τρία. καὶ τὸ μὲν ἕτερον τοῖν δυοῖν τειχοῖν τοῖν ὕστερον ληφθέντοιν κατέβαλον, τὰ δὲ δύο ἐπισκευάσαντες (7.24.2) ἐφρούρουν. ἄνθρωποι δ' ἐν τῶν τειχῶν τῇ ἁλώσει ἀπέθανον καὶ ἐζωγρήθησαν πολλοί, καὶ χρήματα πολλὰ τὰ ξύμπαντα ἑάλω· ὥσπερ γὰρ ταμιείῳ χρωμένων τῶν Ἀθηναίων τοῖς τείχεσι πολλὰ μὲν ἐμπόρων χρήματα καὶ σῖτος ἐνῆν, πολλὰ δὲ καὶ τῶν τριηράρχων, ἐπεὶ καὶ ἱστία τεσσαράκοντα τριήρων καὶ τἆλλα σκεύη ἐγκατελήφθη καὶ τριήρεις (7.24.3) ἀνειλκυσμέναι τρεῖς. μέγιστόν τε καὶ ἐν τοῖς πρῶτον ἐκάκωσε τὸ στράτευμα τὸ τῶν Ἀθηναίων ἡ τοῦ Πλημμυρίου λῆψις· οὐ γὰρ ἔτι οὐδ' οἱ ἔσπλοι ἀσφαλεῖς ἦσαν τῆς ἐπαγωγῆς τῶν ἐπιτηδείων (οἱ γὰρ Συρακόσιοι ναυσὶν αὐτόθι ἐφορμοῦντες ἐκώλυον, καὶ διὰ μάχης ἤδη ἐγίγνοντο αἱ ἐσκομιδαί), ἔς τε τἆλλα κατάπληξιν παρέσχε καὶ ἀθυμίαν τῷ στρατεύματι.

Traduction française :

[7,24] XXIV. - Voilà comment la bataille navale tourna pour les Syracusains. En revanche ils étaient maîtres de Plemmyrion, ils y élevèrent trois trophées. Des deux petits forts qui avaient été pris, ils détruisirent l'un ; ils réparèrent les deux autres et y mirent une garnison. Lors de la prise des forts, bien des hommes avaient péri ou avaient été faits prisonniers. Toutes les richesses qui s'y trouvaient furent enlevées ; elles étaient considérables. Les forts servaient de magasins aux Athéniens, qui y avaient accumulé quantité de marchandises et d'approvisionnements appartenant aux marchands et aux triérarques. On y prit les voiles de quarante trières, les autres agrès et trois trières qui avaient été mises à sec. Mais ce qui fit le plus grand tort à l'armée athénienne, ce fut la prise de Plemmyrion. Désormais l'entrée du port ne fut plus sûre pour les vaisseaux qui amenaient les approvisionnements. Les navires syracusains y mouillèrent pour leur barrer la route et les arrivées ne purent plus se faire sans combat. A tout point de vue ce malheur plongea l'armée dans la consternation et le découragement.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/05/2007