HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VI

ταύτας



Texte grec :

[6,96] Καὶ οἱ Συρακόσιοι τοῦ αὐτοῦ θέρους, ὡς ἐπύθοντο τούς (τε) ἱππέας ἥκοντας τοῖς Ἀθηναίοις καὶ μέλλοντας ἤδη ἐπὶ σφᾶς ἰέναι, νομίσαντες, ἐὰν μὴ τῶν Ἐπιπολῶν κρατήσωσιν οἱ Ἀθηναῖοι, χωρίου ἀποκρήμνου τε καὶ ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐθὺς κειμένου, οὐκ ἂν ῥᾳδίως σφᾶς, οὐδ' εἰ κρατοῖντο μάχῃ, ἀποτειχισθῆναι, διενοοῦντο τὰς προσβάσεις αὐτῶν φυλάσσειν, ὅπως μὴ κατὰ ταύτας λάθωσι σφᾶς ἀναβάντες (6.96.2) οἱ πολέμιοι· οὐ γὰρ ἂν ἄλλῃ γε αὐτοὺς δυνηθῆναι. ἐξήρτηται γὰρ τὸ ἄλλο χωρίον, καὶ μέχρι τῆς πόλεως ἐπικλινές τ' ἐστὶ καὶ ἐπιφανὲς πᾶν ἔσω· καὶ ὠνόμασται ὑπὸ τῶν Συρακοσίων (6.96.3) διὰ τὸ ἐπιπολῆς τοῦ ἄλλου εἶναι Ἐπιπολαί. καὶ οἱ μὲν ἐξελθόντες πανδημεὶ ἐς τὸν λειμῶνα παρὰ τὸν Ἄναπον ποταμὸν ἅμα τῇ ἡμέρᾳ (ἐτύγχανον γὰρ αὐτοῖς καὶ οἱ περὶ τὸν Ἑρμοκράτη στρατηγοὶ ἄρτι παρειληφότες τὴν ἀρχήν) ἐξέτασίν τε ὅπλων ἐποιοῦντο καὶ ἑξακοσίους λογάδας τῶν ὁπλιτῶν ἐξέκριναν πρότερον, ὧν ἦρχε Διόμιλος φυγὰς ἐξ Ἄνδρου, ὅπως τῶν τε Ἐπιπολῶν εἶεν φύλακες, καὶ ἢν ἐς ἄλλο τι δέῃ, ταχὺ ξυνεστῶτες παραγίγνωνται.

Traduction française :

[6,96] XCVI. - Le même été, les Syracusains furent informés que les Athéniens venaient de recevoir un renfort de cavaliers et qu'ils se disposaient à les attaquer sous peu. Ils estimèrent qu'en empêchant l'ennemi d'occuper les Epipoles, hauteur escarpée et qui domine de tout près la ville, ils le mettraient en grande difficulté d'investir Syracuse, même dans le cas où il remporterait une victoire. Aussi résolurent-ils d'en garder les accès, pour interdire aux Athéniens d'y monter à la dérobée, car c'est le seul point abordable. Partout ailleurs, c'est une suite ininterrompue de collines qui descendent en pente douce vers la ville, d'où l'on aperçoit toutes leurs pentes. Cette position est appelée les Epipoles, parce qu'elle surplombe le reste du pays. Les Syracusains, dont Hermokratès et ses collègues venaient de prendre le commandement, sortirent au petit jour de la ville, avec toutes leurs forces, pour gagner la prairie située au bord de l'Anapos, Là, les stratèges passèrent une revue des troupes et désignèrent six cents hoplites d'élite qu'ils mirent sous le commandement de Diomilos, exilé d'Andros, pour garder les Epipoles et accourir en toute hâte partout où leur concours serait nécessaire.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/04/2007