HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Théophraste, Caractères

κελεῦσαι



Texte grec :

[11] ΒΔΕΛΥΡΙΑΣ. Οὐ χαλεπὸν δέ ἐστι τὴν βδελυρίαν διορίσασθαι· ἔστι γὰρ παιδιὰ ἐπιφανὴς καὶ ἐπονείδιστος, ὁ δὲ βδελυρὸς τοιοῦτος, οἷος ἀπαντήσας γυναιξὶν ἐλευθέραις ἀνασυράμενος δεῖξαι τὸ αἰδοῖον. καὶ ἐν θεάτρῳ κροτεῖν, ὅταν οἱ ἄλλοι παύωνται, καὶ συρίττειν, οὓς ἡδέως θεωροῦσιν οἱ λοιποί· καὶ ὅταν σιωπήσῃ τὸ θέατρον, ἀνακύψας ἐρυγεῖν, ἵνα τοὺς καθημένους ποιήσῃ μεταστραφῆναι. καὶ πληθούσης τῆς ἀγορᾶς προσελθὼν πρὸς τὰ κάρυα ἢ τὰ μύρτα ἢ τὰ ἀκρόδρυα ἑστηκὼς τραγηματίζεσθαι, ἅμα τῷ πωλοῦντι προσλαλῶν· καὶ καλέσαι δὲ τῶν παρόντων ὀνομαστί τινα, ᾧ μὴ συνήθης ἐστί· καὶ σπεύδοντας δέ ποι ὁρῶν περιμεῖναι κελεῦσαι· καὶ ἡττωμένῳ δὲ μεγάλην δίκην ἀπιόντι ἀπὸ τοῦ δικαστηρίου προσελθεῖν καὶ συνησθῆναι. καὶ ὀψωνεῖν ἑαυτῷ καὶ αὐλητρίδα μισθοῦσθαι καὶ δεικνύειν δὲ τοῖς ἀπαντῶσι τὰ ὠψωνημένα καὶ παρακαλεῖν ἐπὶ ταῦτα· καὶ διηγεῖσθαι προσστὰς πρὸς κουρεῖον ἢ μυροπώλιον, ὅτι μεθύσκεσθαι μέλλει.

Traduction française :

[11] Le malotru. (1) Il n'est pas difficile de définir le comportement du malotru : c'est un jeu voyant et blâmable, et le malotru est du genre (2) à se retrousser pour exhiber son anatomie quand il rencontre des dames. (3) Au théâtre, il applaudit lorsque les autres cessent et siffle les acteurs que l'ensemble du public a plaisir à regarder. Quand le théâtre garde le silence, il se renverse et rote pour faire se retourner tous les rangs assis. (4) Le marché est-il noir de monde, il s'approche des étals de noix, myrtilles ou autres fruits et, debout, il s'en régale tout en bavardant avec le vendeur; il hèle par son nom tel badaud qui n'est pas de ses connaissances; (5) voit-il des gens pressés de se rendre quelque part, il leur demande de l'attendre. (6) Quelqu'un sort-il du tribunal où il a perdu un procès important, notre homme va vers lui pour le congratuler. (7) Il va lui-même faire ses courses et louer des joueuses de flûte; il montre ses achats à ceux qu'il rencontre et les invite à y participer. (8) Debout devant la boutique du coiffeur ou du parfumeur, il déclare qu'il a bien l'intention de se saoûler.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 21/11/2007