[24] Τί μοι συμβάλλεται πρὸς ὠφέλειαν ὁ κατὰ τὸν Εὐριπίδην μαινόμενος καὶ τὴν Ἀλκμαίωνος μητροκτονίαν ἀπαγγέλλων, ᾧ μηδὲ τὸ οἰκεῖον πρόσεστι σχῆμα, κέχηνεν δὲ μέγα καὶ ξίφος περιφέρει καὶ κεκραγὼς πίμπραται καὶ φορεῖ στολὴν ἀπάνθρωπον; Ἐρρέτω καὶ τὰ Ἡγησίου μυθολογήματα καὶ Μένανδρος τῆς ἐκείνου γλώττης ὁ στιχοποιός. Τί μοι καὶ τεθηπέναι τὸν Πυθικὸν αὐλητήν; Τί δέ μοι καὶ κατὰ Ἀριστόξενον τὸν Θηβαῖον Ἀντιγενίδην πολυπραγμονεῖν; Παραχωροῦμεν ὑμῖν τὰ μὴ ὠφέλιμα· καὶ ὑμεῖς ἢ πείσθητε τοῖς δόγμασιν ὑμῶν ἢ κατὰ τὸ ὅμοιον τῶν ὑμετέρων ἡμῖν ἐκχωρήσατε.
| [24] XXIV. A quoi me sert l’acteur furieux du drame d’Euripide, quand il
vient m’annoncer le parricide d’Alcméon ? Il n’a plus son apparence
ordinaire, il ouvre grandement la bouche, il brandit en tous sens son
glaive, il crie, il brûle, il porte un vêtement sauvage. Laissons-là les
fables d’Hégésias et Ménandre le versificateur.... Qu’ai-je à faire
d’admirer l’aulète pythique et, à l’exemple d’Aristoxène, de
m’occuper du Thébain Antigénide? Nous vous abandonnons tout ce qui
est inutile; et vous, ou bien croyez à nos doctrines, ou, comme nous
vous cédons les vôtres, cédez-nous les nôtres.
|