Texte grec :
[16b,31] Μετὰ δὲ Γάζαν Ῥαφία, ἐν ᾗ μάχη συνέβη Πτολεμαίῳ
τε τῷ τετάρτῳ καὶ Ἀντιόχῳ τῷ Μεγάλῳ. εἶτα
Ῥινοκόρουρα, ἀπὸ τῶν εἰσῳκισμένων ἐκεῖ τὸ παλαιὸν
ἀνθρώπων ἠκρωτηριασμένων τὰς ῥῖνας οὕτω καλουμένη·
τῶν γὰρ Αἰθιόπων τις ἐπελθὼν ἐπὶ τὴν Αἴγυπτον
ἀντὶ τοῦ ἀναιρεῖν τοὺς κακούργους ἀποτέμνων
τὰς ῥῖνας ἐνταῦθα κατῴκιζεν, ὡς οὐκ ἂν ἔτι τολμήσοντας
κακουργεῖν διὰ τὴν αἰσχύνην τῆς ὄψεως.
|
|
Traduction française :
[16b,31] A Gaza succède Raphia, où eut lieu la bataille entre Ptolémée IV et
Antiochus le Grand. Puis vient Rhinocorura, dont le nom rappelle que le
premier établissement, formé en ce lieu, se composait de malheureux à qui
l'on avait coupé le nez. L'idée était d'un conquérant éthiopien, qui,
devenu maître de l'Egypte, avait cru devoir substituer ce genre de
mutilation à la peine de mort, et tous les malfaiteurs, à qui il avait
fait couper le nez, il les internait ici, dans la pensée que, retenus par
la conscience de leur difformité, ils n'oseraient plus mal faire à l'avenir.
|
|