HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIV-5

τὴν



Texte grec :

[14e,17] Ὑπέρκειται δὲ τῆς παραλίας ταύτης Ἀλήιον πεδίον, δι´ οὗ Φιλωτᾶς διήγαγεν Ἀλεξάνδρῳ τὴν ἵππον, ἐκείνου τὴν φάλαγγα ἀγαγόντος ἐκ τῶν Σόλων διὰ τῆς παραλίας καὶ τῆς Μαλλώτιδος ἐπί τε Ἰσσὸν καὶ τὰς Δαρείου δυνάμεις. φασὶ δὲ καὶ ἐναγίσαι τῷ Ἀμφιλόχῳ τὸν Ἀλέξανδρον διὰ τὴν ἐξ Ἄργους συγγένειαν. Ἡσίοδος δ´ ἐν Σόλοις ὑπὸ Ἀπόλλωνος ἀναιρεθῆναι τὸν Ἀμφίλοχόν φησιν, οἱ δὲ περὶ τὸ Ἀλήιον πεδίον, οἱ δ´ ἐν Συρίᾳ, ἀπὸ τοῦ Ἀληίου ἀπιόντα διὰ τὴν ἔριν.

Traduction française :

[14e,17] Juste au-dessus de la côte que nous venons de décrire, et parallèlement à sa direction générale, s'étend la plaine Aléienne, qui est le chemin que suivit Philotas pour amener à Alexandre sa cavalerie, pendant qu'Alexandre en personne, à la tête de la phalange, longeait la côte depuis Soli et traversait toute la Mallotide de manière à déboucher près d'Issus sur l'armée de Darius. Si ce qu'on dit est vrai, Alexandre aurait, lui aussi, rendu les honneurs funèbres à Amphilochus pour rappeler les liens qui, ainsi que ce héros, le rattachaient à Argos. Au rapport d'Hésiode, c'est à Soli et de la main d'Apollon que serait mort Amphilochus ; suivant d'autres, c'est la plaine Aléienne qui aurait vu succomber ce héros ; d'autres enfin le conduisent jusqu'en Syrie, après que sa querelle avec Mopsus l'eut chassé d'Aléium, et c'est en Syrie qu'ils le font mourir.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/03/2009