Texte grec :
[14e,8] Μετὰ δὲ Λάμον Σόλοι πόλις ἀξιόλογος, τῆς ἄλλης
Κιλικίας ἀρχὴ τῆς περὶ τὸν Ἰσσόν, Ἀχαιῶν καὶ Ῥοδίων
κτίσμα τῶν ἐκ Λίνδου· εἰς ταύτην λειπανδρήσασαν
Πομπήιος Μάγνος κατῴκισε τοὺς περιγενομένους τῶν
πειρατῶν, οὓς μάλιστα ἔγνω σωτηρίας καὶ προνοίας
τινὸς ἀξίους, καὶ μετωνόμασε Πομπηιόπολιν. γεγόνασι
δ´ ἄνδρες ἐνθένδε τῶν ὀνομαστῶν Χρύσιππός τε ὁ
στωικὸς φιλόσοφος πατρὸς ὢν Ταρσέως ἐκεῖθεν μετοικήσαντος,
καὶ Φιλήμων ὁ κωμικὸς ποιητής, καὶ Ἄρατος
ὁ τὰ φαινόμενα συγγράψας ἐν ἔπεσιν.
|
|
Traduction française :
[14e,8] Soli qui vient après Lamus marque le commencement de la seconde Cilicie
ou Cilicie Issique : c'est une ville importante qui doit sa première
origine à une colonie d'Achéens et de Rhodiens de Lindos. En la voyant
complètement dépeuplée, le grand Pompée eut l'idée d'y transporter tous
ceux des pirates survivants qui lui paraissaient dignes de pardon et
d'intérêt, et c'est à cette occasion qu'il substitua au nom de Soli celui
de Pompéiopolis. Entre autres célébrités, Soli a vu naître le stoïcien
Chrysippe, fils d'un citoyen de Tarse établi à Soli dès longtemps, le
poète comique Philémon et l'auteur du poème des Phénomènes Aratus.
|
|