[14b,21] Εἶτ´ Ἰασὸς ἐπὶ νήσῳ κεῖται προσκειμένη τῇ ἠπείρῳ·
ἔχει δὲ λιμένα, καὶ τὸ πλεῖστον τοῦ βίου τοῖς ἐνθάδε µ
ἐκ θαλάττης· εὐοψεῖ γὰρ χώραν τ´ ἔχει παράλυπρον. καὶ δὴ καὶ διηγήματα τοιαῦτα πλάττουσιν εἰς αὐτήν·
κιθαρῳδοῦ γὰρ ἐπιδεικνυμένου τέως μὲν ἀκροᾶσθαι πάντας·
ὡς δ´ ὁ κώδων
ὁ κατὰ τὴν ὀψοπωλίαν ἐψόφησε, καταλιπόντας ἀπελθεῖν
ἐπὶ τὸ ὄψον πλὴν ἑνὸς δυσκώφου· τὸν οὖν κιθαρῳδὸν προσιόντα
εἰπεῖν ὅτι „ὦ ἄνθρωπε πολλήν σοι χάριν οἶδα τῆς πρός
με τιμῆς καὶ φιλομουσίας· οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι ἅμα τῷ
κώδωνος ἀκοῦσαι ἀπιόντες οἴχονται.“ ὁ δέ „τί λέγεις;“ ἔφη „ἤδη γὰρ ὁ κώδων ἐψόφηκεν;“ εἰπόντος
δέ „εὖ σοι εἴη“ ἔφη καὶ ἀναστὰς ἀπῆλθε καὶ αὐτός.
ἐντεῦθεν δ´ ἦν ὁ διαλεκτικὸς Διόδωρος ὁ Κρόνος
προσαγορευθείς, κατ´ ἀρχὰς μὲν ψευδῶς· Ἀπολλώνιος
γὰρ ἐκαλεῖτο ὁ Κρόνος, ὁ ἐπιστατήσας ἐκείνου· μετήνεγκαν
δ´ ἐπ´ αὐτὸν διὰ τὴν ἀδοξίαν τοῦ κατ´ ἀλήθειαν Κρόνου.
| [14b,21] Iasus qui vient ensuite est bâtie dans une île, mais on la croirait
sur le continent, tant le bras de mer qui l'en sépare est resserré. Elle
possède un port, et ses habitants tirent leur subsistance presque
exclusivement de la mer, car, autant les parages ici autour sont
poissonneux, autant le sol de l'île est pauvre et maigre. On raconte à ce
sujet quelques bonnes histoires, celle-ci, par exemple. Un citharède en
renom se faisait entendre un jour devant les Iasiens assemblés, et on
l'écoutait religieusement ; tout à coup on sonne la cloche annonçant
l'ouverture du marché au poisson, tous à l'instant quittent la place pour
courir au marché, un seul tient bon...il était sourd. Le citharède
s'approche et lui dit : «Je vous sais un gré infini, citoyen, de l'honneur
que vous me faites et de votre goût pour la musique. Voyez, tous mes
auditeurs, au bruit de la cloche, déguerpissent. - Hein ! s'écrie le
sourd, que dites-vous là ? On a déjà sonné la cloche ? - Sans doute,
reprend le chanteur. - Grand bien vous souhaite alors», dit le sourd en se
levant, et le voilà qui détale comme les autres. - Iasus a vu naître le
dialecticien Diodore, plus connu sous le nom de Cronos, nom qui lui fut
d'abord donné indûment, puisqu'il appartenait déjà à Apollonius son
maître, mais qui, vu le peu de célébrité du vrai Cronos, a fini par lui
rester.
|