Texte grec :
[14a,1] Λοιπὸν δ´ ἐστὶν εἰπεῖν περὶ Ἰώνων καὶ Καρῶν
καὶ τῆς ἔξω τοῦ Ταύρου παραλίας, ἣν ἔχουσι Λύκιοί τε
καὶ Πάμφυλοι καὶ Κίλικες· οὕτω γὰρ ἂν ἔχοι τέλος ἡ
πᾶσα τῆς χερρονήσου περιήγησις, ἧς ἰσθμὸν ἔφαμεν
τὴν ὑπέρβασιν τὴν ἐκ τῆς Ποντικῆς θαλάττης ἐπὶ τὴν Ἰσσικήν.
|
|
Traduction française :
[14a,1] 1. Il nous reste encore à décrire l'Ionie, et, avec Ionie, la Carie et la
partie du littoral sise en dehors du Taurus qu'occupent les Lyciens, les
Pamphyliens et les Ciliciens, et ainsi se trouvera complété le périple de
cette presqu'île, dont nous avons figuré l'isthme par une ligne tirée de
la mer du Pont au fond de la mer d'Issus.
|
|