HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIII-4

σανδρον



Texte grec :

[13d,13] Τῷ δὴ Καϋστριανῷ πεδίῳ μεταξὺ πίπτοντι τῆς τε Μεσωγίδος καὶ τοῦ Τμώλου συνεχές ἐστι πρὸς ἕω τὸ Κιλβιανὸν πεδίον πολύ τε καὶ συνοικούμενον εὖ καὶ χώραν ἔχον σπουδαίαν· εἶτα τὸ Ὑρκάνιον πεδίον, Περσῶν ἐπονομασάντων καὶ ἐποίκους ἀγαγόντων ἐκεῖθεν (ὁμοίως δὲ καὶ τὸ Κύρου πεδίον Πέρσαι κατωνόμασαν)· εἶτα τὸ Πελτηνὸν πεδίον, ἤδη Φρύγιον, καὶ τὸ Κιλλάνιον καὶ τὸ Ταβηνόν, ἔχοντα πολίχνας μιξοφρυγίους ἐχούσας τι καὶ Πισιδικόν, ἀφ´ ὧν αὐτὰ κατωνομάσθη.

Traduction française :

[13d,13] 13. A la plaine du Caystre, intermédiaire entre le Mésogis et le Tmole, confine, à l'est, la plaine Kilbiane, plaine spacieuse, bien peuplée, et qui, sous le rapport de la fertilité, ne laisse rien à désirer. Vient ensuite la plaine Hyrcanienne, laquelle doit le nom qu'elle porte aux Perses qui y ont transplanté jadis une colonie d'Hyrcaniens (ce sont les Perses aussi qui ont donné son nom au Cyropédion), puis, à la plaine Hyrcanienne succèdent d'autres plaines encore, la Peltène, le Phrygium, le Cillanium et la Tabène, contenant chacune une petite ville de même nom, dont la population, mélangée de Phrygiens et d'autres peuples, renferme même un élément pisidien.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site MÉDITERRANÉES d'Agnès Vinas

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/03/2009