Texte grec :
[13d,9] Ἄνδρες δ´ ἀξιόλογοι γεγόνασι τοῦ αὐτοῦ γένους
Διόδωροι δύο οἱ ῥήτορες, ὧν ὁ πρεσβύτερος ἐκαλεῖτο
Ζωνᾶς, ἀνὴρ πολλοὺς ἀγῶνας ἠγωνισμένος ὑπὲρ τῆς
Ἀσίας, κατὰ δὲ τὴν Μιθριδάτου τοῦ βασιλέως ἔφοδον
αἰτίαν ἐσχηκὼς ὡς ἀφιστὰς παρ´ αὐτοῦ τὰς πόλεις ἀπελύσατο
τὰς διαβολὰς ἀπολογησάμενος· τοῦ δὲ νεωτέρου φίλου ἡμῖν
γενομένου καὶ ἱστορικὰ συγγράμματα
ἔστι καὶ μέλη καὶ ἄλλα ποιήματα τὴν ἀρχαίαν γραφὴν
ἐπιφαίνοντα ἱκανῶς. Ξάνθος δὲ ὁ παλαιὸς συγγραφεὺς
Λυδὸς μὲν λέγεται, εἰ δὲ ἐκ Σάρδεων οὐκ ἴσμεν.
|
|
Traduction française :
[13d,9] 9. Entre autres célébrités, Sardes a vu naître, dans la même famille, deux
grands orateurs, les deux Diodores ; le plus ancien, connu sous le nom de
Zonâs, défenseur de la province d'Asie dans plusieurs causes mémorables,
eut à se défendre lui-même lors du retour offensif de Mithridate, s'étant
vu accuser par ce prince d'avoir détaché bon nombre de villes de son parti
; mais il présenta une éloquente apologie de sa conduite et réussit à se
faire absoudre. Le second fut notre ami personnel : il a laissé, outre
mainte composition historique, des odes et d'autres poésies qui rappellent
assez heureusement la manière des anciens poètes. Quant à Xanthus le
logographe, tout le monde le tient pour Lydien d'origine, seulement
était-il de Sardes même, c'est ce que nous ne saurions dire.
|
|