HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIII-1

ὡς



Texte grec :

[13a,56] Μετὰ δὲ Σκῆψιν Ἄνδειρα καὶ Πιονίαι καὶ ἡ Γαργαρίς. ἔστι δὲ λίθος περὶ τὰ Ἄνδειρα, ὃς καιόμενος σίδηρος γίνεται· εἶτα μετὰ γῆς τινος καμινευθεὶς ἀποστάζει ψευδάργυρον, ἣ προσλαβοῦσα χαλκὸν τὸ καλούμενον γίνεται κρᾶμα, ὅ τινες ὀρείχαλκον καλοῦσι· γίνεται δὲ ψευδάργυρος καὶ περὶ τὸν Τμῶλον. ταῦτα δ´ ἐστὶ τὰ χωρία, ἃ οἱ Λέλεγες κατεῖχον· ὡς δ´ αὕτως καὶ τὰ περὶ Ἄσσον.

Traduction française :

[13a,56] 56. A cette ville succèdent Andira, Pionies et Gargaris. On trouve aux environs d'Andira une pierre qui, soumise à l'action du feu, se change en fer : mélangé ensuite d'une certaine terre et brûlé dans un fourneau, ce fer se fond en zinc ou pseudargyre ; enfin, pour peu qu'on ajoute à cette terre quelques parties de cuivre, on obtient un nouveau mélange qui est ce que l'on appelle parfois l'orichalque. Mais le pseudargyre se rencontre aussi à l'état natif aux environs du Tmole. Les localités que nous venons de nommer formaient proprement, avec le canton d'Assos, le territoire des Lélèges.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site MÉDITERRANÉES d'Agnès Vinas

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/03/2009