Texte grec :
[13a,6] Κάμψαντι δὲ τὸ Λεκτὸν ἀναχεῖται κόλπος μέγας,
ὃν ἡ Ἴδη ποιεῖ πρὸς τὴν ἤπειρον ἀποχωροῦσα ἀπὸ τοῦ
Λεκτοῦ, καὶ αἱ Κάναι, τὸ ἐκ θατέρου μέρους ἀντικείμενον
ἀκρωτήριον τῷ Λεκτῷ· καλοῦσι δ´ οἱ μὲν Ἰδαῖον
κόλπον, οἱ δ´ Ἀδραμυττηνόν. ἐν τούτῳ δὲ αἱ τῶν Αἰολέων
πόλεις μέχρι τῶν ἐκβολῶν τοῦ Ἕρμου, καθάπερ
εἰρήκαμεν. εἴρηται δὲ ἐν τοῖς ἔμπροσθεν, ὅτι τοῖς ἐκ
Βυζαντίου πλέουσι πρὸς νότον ἐπ´ εὐθείας ἐστὶν ὁ
πλοῦς, πρῶτον ἐπὶ Σηστὸν καὶ Ἄβυδον διὰ μέσης τῆς
Προποντίδος, ἔπειτα * τῆς παραλίας τῆς Ἀσίας μέχρι
Καρίας. ταύτην δὴ φυλάττοντας χρὴ τὴν ὑπόθεσιν
ἀκούειν τῶν ἑξῆς, κἂν λέγωμεν κόλπους τινὰς ἐν τῇ
παραλίᾳ, τάς τε ἄκρας δεῖ νοεῖν τὰς ποιούσας αὐτοὺς
ἐπὶ τῆς αὐτῆς γραμμῆς κειμένας ὥσπερ τινὸς μεσημβρινῆς.
|
|
Traduction française :
[13a,6] 6. Une fois qu'on a doublé le Lectum, on voit s'ouvrir devant soi un grand
golfe que l'Ida, en remontant brusquement depuis le cap Lectum vers
l'intérieur des terres, forme avec les Canées, autre cap situé juste à
l'opposite du Lectum. Ce golfe est appelé tantôt golfe de l'Ida, tantôt
golfe d'Adramytte ; et, comme nous l'avons dit plus haut, c'est sur ses
bords surtout qu'on trouve échelonnées les villes des Aeoliens. Une autre
remarque faite par nous précédemment, c'est qu'en naviguant toujours au
midi, à partir de Byzance, on suit une ligne droite passant par le milieu
de la Propontide et aboutissant d'abord à Sestos et à Abydos, pour longer
au delà toute la côte de l'Asie jusqu'à la Carie : or c'est là une donnée
qu'il importe de ne pas perdre de vue pour bien entendre la suite de notre
description ; car, dans le cas où nous aurions à signaler quelques golfes
sur cette partie du littoral, il faudrait concevoir que les pointes qui
les forment sont situées sur une même ligne et comme qui dirait sous un
même méridien.
|
|