HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XIII-1

οὗτος



Texte grec :

[13a,44] συμπίπτει δ´ εἰς αὐτὸν ὁ Ἄνδιρος ἀπὸ τῆς Καρησηνῆς, ὀρεινῆς τινος πολλαῖς κώμαις συνοικουμένης καὶ γεωργουμένης καλῶς, παρακειμένης τῇ Δαρδανικῇ μέχρι τῶν περὶ Ζέλειαν καὶ „Πιτύειαν τόπων· ὠνομάσθαι δὲ τὴν χώραν φασὶν „ἀπὸ τοῦ Καρήσου ποταμοῦ, ὃν ὠνόμακεν ὁ ποιητής „Ῥῆσός θ´ Ἑπτάπορός τε Κάρησός τε Ῥοδίος τε· τὴν „δὲ πόλιν κατεσπάσθαι τὴν ὁμώνυμον τῷ ποταμῷ.“ Πάλιν δ´ οὕτως φησίν „ὁ μὲν Ῥῆσος ποταμὸς νῦν „καλεῖται Ῥοείτης, εἰ μὴ ἄρα ὁ εἰς τὸν Γράνικον ἐμβάλλων Ῥῆσός ἐστιν. Ἑπτάπορος δέ, ὃν καὶ Πολύπορον λέγουσιν, ἑπτάκις διαβαινόμενος ἐκ τῶν περὶ τὴν „καλὴν πεύκην χωρίων ἐπὶ Μελαινὰς κώμην ἰοῦσι καὶ „τὸ Ἀσκληπίειον, ἵδρυμα Λυσιμάχου. περὶ δὲ τῆς καλῆς πεύκης Ἄτταλος ὁ πρῶτος βασιλεύσας οὕτως γράφει· τὴν μὲν περίμετρον εἶναί φησι ποδῶν τεττάρων „καὶ εἴκοσι, τὸ δὲ ὕψος ἀπὸ μὲν ῥίζης ἀνιέναι ἐπὶ ἑξήκοντα καὶ ἑπτὰ πόδας, εἶτ´ εἰς τρία σχιζομένην ἴσον „ἀλλήλων διέχοντα, εἶτα πάλιν συναγομένην εἰς μίαν „κορυφήν, ἀποτελοῦσαν τὸ πᾶν ὕψος δυεῖν πλέθρων „καὶ πεντεκαίδεκα πηχῶν· Ἀδραμυττίου δὲ διέχει πρὸς „ἄρκτον ἑκατὸν καὶ ὀγδοήκοντα σταδίους. Κάρησος „δ´ ἀπὸ Μαλοῦντος ῥεῖ, τόπου τινὸς κειμένου μεταξὺ „Παλαισκήψεως καὶ Ἀχαιίου τῆς Τενεδίων περαίας· „ἐμβάλλει δὲ εἰς τὸν Αἴσηπον. Ῥοδίος δὲ ἀπὸ Κλεανδρίας καὶ Γόρδου, ἃ διέχει τῆς καλῆς πεύκης ἑξήκοντα „σταδίους· ἐμβάλλει δ´ εἰς τὸν Αἴνιον.

Traduction française :

[13a,44] 44. Dans le Scamandre tombe l'Andirus, qui vient de la Carésène, canton montagneux couvert de nombreux villages et de belles cultures, et dont le cours borde la Dardanie jusqu'aux confins du territoire de Zélia et de Pityéa. On croit généralement que la Carésène a emprunté son nom du fleuve Carésus qu'on trouve mentionné par Homère : «Et le Rhésus, l'Heptaporus, le Carésus et le Rhodius» (Il. XII, 20), mais que la ville qui s'appelait Carésus comme le fleuve a été complètement détruite. Continuons du reste à laisser parler Démétrius : «Le Rhésus d'Homère porte aujourd'hui le nom de Rhoïtès, à moins qu'on n'aime mieux l'identifier avec un affluent du Granique appelé aussi le Rhésus. Quant à l'Heptaporus, connu également sous le nom de Polyporus, il n'est autre que ce cours d'eau qu'on passe sept fois quand on va de Kalé-Peucé ou du Beau Pin au bourg de Mélaenae et à l'Asclépiéum bâti par Lysimaque. Attale, premier du nom, nous a laissé la description du Beau Pin : de son temps le tronc mesurait 25 pieds de tour et 67 pieds de hauteur depuis les racines ; puis il se partageait en trois branches également espacées, qui finissaient par se réunir de nouveau en une seule et même cime, laquelle portait la hauteur totale de l'arbre à 2 plèthres 15 coudées. Ce bel arbre se voit encore aujourd'hui à 180 stades au nord d'Adramyttium. Le Carésus, à son tour, vient de Malûs, lieu situé entre Palaescepsis et Achaeium, petite localité appartenant à la côte qui fait face à Ténédos, et c'est dans l'Aesépus qu'il se jette. Enfin le Rhodius, qui a ses sources dans les bourgs de Cléandria et de Gordus, distants de Kalé-Peucé de 60 stades, va s'unir également à l'Aesépus.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site MÉDITERRANÉES d'Agnès Vinas

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 12/03/2009