Texte grec :
[13a,28] Ἔστι τοίνυν μετ´ Ἄβυδον ἥ τε Δαρδανὶς ἄκρα, ἧς
μικρὸν πρότερον ἐμνήσθημεν, καὶ ἡ πόλις ἡ Δάρδανος,
διέχουσα τῆς Ἀβύδου ἑβδομήκοντα σταδίους. μεταξύ τε
ὁ Ῥοδίος ἐκπίπτει ποταμός, καθ´ ὃν ἐν τῇ Χερρονήσῳ τὸ
Κυνὸς σῆμά ἐστιν, ὅ φασιν Ἑκάβης εἶναι τάφον· οἱ
δὲ τὸν Ῥοδίον εἰς τὸν Αἴσηπον ἐμβάλλειν φασίν· εἷς δ´
ἐστὶ τῶν ὑπὸ τοῦ ποιητοῦ λεγομένων καὶ οὗτος „Ῥῆσός
„θ´ Ἑπτάπορός τε Κάρησός τε Ῥοδίος τε.“ ἡ δὲ Δάρδανος κτίσμα
ἀρχαῖον, οὕτω δ´ εὐκαταφρόνητον ὥστε
πολλάκις οἱ βασιλεῖς οἱ μὲν μετῴκιζον αὐτὴν εἰς Ἄβυδον οἱ δὲ ἀνῴκιζον πάλιν
εἰς τὸ ἀρχαῖον κτίσμα. ἐνταῦθα δὲ συνῆλθον Σύλλας τε Κορνήλιος ὁ τῶν
Ῥωμαίων ἡγεμὼν καὶ Μιθριδάτης ὁ κληθεὶς Εὐπάτωρ, καὶ
συνέβησαν πρὸς ἀλλήλους ἐπὶ καταλύσει τοῦ πολέμου.
|
|
Traduction française :
[13a,28] 28. Or nous dirons qu'immédiatement après Abydos, on rencontre et la
pointe Dardanis, dont nous parlions il n'y a qu'un moment, et la ville de
Dardanus, distante d'Abydos de 70 stades. Entre deux est l'embouchure du
fleuve Rhodius à laquelle correspond, sur la côte de Chersonnèse, le
Cynosséma, monument qu'on dit être le tombeau d'Hécube. D'autres auteurs
font du Rhodius un affluent de l'Aesépus. Quoi qu'il en soit, il figure au
nombre des cours d'eau mentionnés par Homère :
«Et le Rhésus, et l'Heptaporus, et le Carésus et le Rhodius» (Il. XII, 20).
La ville de Dardanus, d'origine très ancienne, a toujours été comptée pour
si peu, qu'à plusieurs reprises les rois {de Perse} en déplacèrent la
population tout entière, la transférant à Abydos pour la ramener plus tard
aux lieux qu'elle occupait d'abord. C'est à Dardanus que Cornélius Sylla,
le général romain, et Mithridate Eupator, eurent l'entrevue dans laquelle
fut conclu le traité qui mettait fin à la guerre.
|
|