Texte grec :
[13a,2] Ἀπὸ δὴ τῆς Κυζικηνῆς καὶ τῶν περὶ Αἴσηπον τόπων
καὶ Γράνικον μέχρι Ἀβύδου καὶ Σηστοῦ τὴν τῆς
Προποντίδος παραλίαν εἶναι συμβαίνει, ἀπὸ δὲ Ἀβύδου
μέχρι Λεκτοῦ τὰ περὶ Ἴλιον καὶ Τένεδον καὶ Ἀλεξάνδρειαν τὴν Τρῳάδα· πάντων
δὴ τούτων ὑπέρκειται ἡ
Ἴδη τὸ ὄρος μέχρι Λεκτοῦ καθήκουσα· ἀπὸ Λεκτοῦ δὲ
μέχρι Καΐκου ποταμοῦ καὶ τῶν Κανῶν λεγομένων ἔστι
τὰ περὶ Ἄσσον καὶ Ἀδραμύττιον καὶ Ἀταρνέα καὶ Πιτάνην καὶ τὸν Ἐλαϊτικὸν
κόλπον· οἷς πᾶσιν ἀντιπαρήκει ἡ τῶν Λεσβίων νῆσος· εἶθ´ ἑξῆς τὰ περὶ Κύμην
μέχρι Ἕρμου καὶ Φωκαίας, ἥπερ ἀρχὴ μὲν τῆς Ἰωνίας
ἐστὶ πέρας δὲ τῆς Αἰολίδος. τοιούτων δὲ τῶν τόπων
ὄντων ὁ μὲν ποιητὴς ἀπὸ τῶν περὶ Αἴσηπον τόπων καὶ
τῶν περὶ τὴν νῦν Κυζικηνὴν χώραν ὑπαγορεύει μάλιστα τοὺς Τρῶας ἄρξαι μέχρι τοῦ Καΐκου ποταμοῦ
διῃρημένους κατὰ δυναστείας εἰς ὀκτὼ μερίδας ἢ καὶ
ἐννέα· τὸ δὲ τῶν ἄλλων ἐπικούρων πλῆθος ἐν τοῖς
συμμάχοις διαριθμεῖται.
|
|
Traduction française :
[13a,2] 2. Une première division, partant des confins de la Cyzicène et du
district arrosé par l'Aesépus et le Granique et s'étendant jusqu'à la
hauteur d'Abydos et de Sestos, se trouve former la côte même de la
Propontide ; puis, entre Abydos et le promontoire Lectum, est comprise une
seconde division, de laquelle dépendent Ilion, Ténédos et Alexandria
Troas. Juste au-dessus de l'une et de l'autre règne la chaîne de l'Ida,
qui finit, comme on sait, au Lectum. Du Lectum, maintenant, part une
troisième division, dans laquelle on rencontre successivement Assus,
Adramyttium, Atarnée, Pitané et le golfe Elaïtique, et qui se termine au
fleuve Caïcus et au {cap} Canées, correspondant exactement, entre ces
limites, aux deux extrémités de l'île de Lesbos. Enfin le canton de Cymé,
qui suit immédiatement, {forme une dernière division} limitée au cours de
l'Hermus et à la ville de Phocée, point extrême où commence l'Ionie, où
finit l'Aeolide.
|
|