Texte grec :
[13a,62] Ἐν δὲ τῇ Ἀδραμυττηνῇ ἔστι καὶ ἡ Χρῦσα καὶ ἡ
Κίλλα· πλησίον οὖν τῆς Θήβης ἔτι νῦν Κίλλα τις τόπος λέγεται,
ἐν ᾧ Κιλλαίου Ἀπόλλωνος ἔστιν ἱερόν·
παραρρεῖ δ´ αὐτῷ ἐξ Ἴδης φερόμενος ὁ Κίλλαιος ποταμός·
ταῦτα δ´ ἐστὶ κατὰ τὴν Ἀντανδρίαν· καὶ τὸ ἐν
Λέσβῳ δὲ Κίλλαιον ἀπὸ ταύτης τῆς Κίλλης ὠνόμασται·
ἔστι δὲ καὶ Κίλλαιον ὄρος μεταξὺ Γαργάρων καὶ Ἀντάνδρου.
φησὶ δὲ Δάης ὁ Κολωναεὺς ἐν Κολωναῖς
ἱδρυθῆναι πρῶτον ὑπὸ τῶν ἐκ τῆς Ἑλλάδος πλευσάντων Αἰολέων
τὸ τοῦ Κιλλαίου Ἀπόλλωνος ἱερόν· καὶ
ἐν Χρύσῃ δὲ λέγουσι Κίλλαιον Ἀπόλλωνα ἱδρῦσθαι,
ἄδηλον εἴτε τὸν αὐτὸν τῷ Σμινθεῖ εἴθ´ ἕτερον.
|
|
Traduction française :
[13a,62] 62. C'est aussi dans l'Adramyttène qu'il faut chercher Chrysa et Cilla.
Tout près de Thébé, précisément, on montre une localité portant
aujourd'hui encore le nom de Cilla, avec un temple consacré à Apollon
Cilléen. Près de cette localité passe le fleuve Cillaeus qui descend de l'Ida.
On est là proprement sur la frontière de l'Antandrie. Cillaeum, dans l'île
de Lesbos, tire son nom de cette même ville de Cilla. Il y a aussi le mont
Cillaeus entre Gargara et Antandros. Suivant Daès de Colones, le premier
temple d'Apollon Cilléen aurait été bâti à Colones par les Aeoliens, comme
ils arrivaient de Grèce sur leurs vaisseaux. Enfin l'on en signale un
autre à Chrysa, mais sans dire clairement s'il faut l'identifier avec le
temple d'Apollon Sminthien ou bien l'en distinguer.
|
|