HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre XII-4

εἰκάζοι



Texte grec :

[12d,2] Ταύτης δ' ἐπὶ μὲν τῷ στόματι τοῦ Πόντου Χαλκηδὼν ἵδρυται, Μεγαρέων κτίσμα, καὶ κώμη Χρυσόπολις καὶ τὸ ἱερὸν τὸ Χαλκηδόνιον, ἔχει δ' ἡ χώρα μικρὸν ὑπὲρ τῆς θαλάττης κρήνην Ἀζαριτίαν, τρέφουσαν κροκοδείλους μικρούς· ἔπειτ' ἐκδέχεται τὴν τῶν Χαλκηδονίων ᾐόνα ὁ Ἀστακηνὸς καλούμενος κόλπος, μέρος ὢν τῆς Προποντίδος, ἐν ᾧ ἡ Νικομήδεια ἔκτισται ἐπώνυμος ἑνὸς τῶν Βιθυνικῶν βασιλέων τοῦ κτίσαντος αὐτήν· πολλοὶ δ' ὁμωνύμως ὠνομάσθησαν, καθάπερ Πτολεμαῖοι διὰ τὴν τοῦ πρώτου δόξαν. Ἦν δ' ἐν αὐτῷ τῷ κόλπῳ καὶ Ἀστακὸς πόλις, Μεγαρέων κτίσμα καὶ Ἀθηναίων καὶ μετὰ ταῦτα Δοιδαλσοῦ, ἀφ' ἧς καὶ ὁ κόλπος ὠνομάσθη: κατεσκάφη δ' ὑπὸ Λυσιμάχου: τοὺς δ' οἰκήτορας μετήγαγεν εἰς Νικομήδειαν ὁ κτίσας αὐτήν.

Traduction française :

[12d,2] Sur la côte à l'entrée du Pont s'élève Chalcédoine, colonie mégarienne, avec le bourg de Chrysopolis et le fameux temple dit de Chalcédoine ; on remarque en outre dans le même canton, mais un peu au-dessus de la mer, la fontaine Azaritie qui nourrit de petits crocodiles. A la côte de Chalcédoine succède le golfe Astacène formé par la Propontide et sur les bords duquel est située la ville de Nicomédie, qui doit son nom au prince par qui elle fut fondée et qui était l'un des Nicomèdes de la famille royale de Bithynie. On sait en effet que le nom de Nicomède fut, comme celui de Ptolémée en Egypte, à cause de l'illustration du premier roi qui l'avait porté, adopté par la plupart des princes qui régnèrent sur la Bithynie. Sur les bords du golfe Astacène s'élevait aussi naguère la ville d'Astacus : mais cette ville que les Mégariens et les Athéniens avaient fondée, que Doedalsus plus tard avait accrue et restaurée et qui avait donné son nom au golfe Astacène, fut détruite par Lysimaque et vit toute sa population transportée à Nicomédie par le fondateur de cette dernière ville.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 19/02/2009