[11k,1] Ἐπεὶ δὲ τὰ βόρεια μέρη τῆς Ἀσίας ποιεῖ ὁ Ταῦρος, ἃ δὴ καὶ ἐντὸς τοῦ Ταύρου καλοῦσιν, εἰπεῖν προειλόμεθα πρῶτον {περὶ τούτων}: τούτων δ' ἐστὶ καὶ τὰ ἐν τοῖς ὄρεσιν αὐτοῖς ἢ ὅλα ἢ τὰ πλεῖστα. Ὅσα μὲν {οὖν} τῶν Κασπίων πυλῶν ἑωθινώτερά ἐστιν, ἁπλουστέραν ἔχει τὴν περιήγησιν διὰ τὴν ἀγριότητα, οὐ πολύ τε ἂν διαφέροι τοῦδε ἢ τοῦδε τοῦ κλίματος συγκαταλεχθέντα· τὰ δ' ἑσπέρια πάντα δίδωσιν εὐπορίαν τοῦ λέγειν περὶ αὐτῶν, ὥστε δεῖ προάγειν ἐπὶ τὰ παρακείμενα ταῖς Κασπίαις πύλαις. Παράκειται δὲ ἡ Μηδία πρὸς δύσιν, χώρα καὶ πολλὴ καὶ δυναστεύσασά ποτε καὶ ἐν μέσῳ τῷ Ταύρῳ κειμένη, πολυσχιδεῖ κατὰ ταῦτα ὑπάρχοντι τὰ μέρη καὶ αὐλῶνας ἐμπεριλαμβάνοντι μεγάλους, καθάπερ καὶ τῇ Ἀρμενίᾳ τοῦτο συμβέβηκε.
| [11k,1] Comme le Taurus est ce qui détermine la région septentrionale de l'Asie et que ladite région, ainsi que l'indique le nom de cis-taurique qu'on lui donne, se trouve EN DEDANS de cette chaîne, il nous a semblé préférable de commencer par elle notre description de l'Asie. Mais à la même région se rattachent les différents pays qui, dans leur totalité ou dans la plus grande partie de leur étendue, se trouvent occuper le Taurus même. Parmi ces pays, ceux qui s'étendent à l'E. des Pyles Caspiennes ne comportent à vrai dire qu'une description plus sommaire, plus générale, par suite de leur extrême barbarie et auraient même pu à cause de cela être attribués à l'autre climat tout aussi bien qu'à celui-ci ; au contraire, ceux qui s'étendent à l'O. des Pyles Caspiennes nous fourniront sans peine les éléments d'une description détaillée. Transportons-nous donc de prime abord au seuil même de ce défilé. La première contrée qui se présente du côté de l'O. est la Médie, contrée spacieuse, siège autrefois d'un puissant empire, et qui, se trouvant placée au coeur même du Taurus, est couverte par les ramifications de plus en plus nombreuses de cette chaîne, ramifications qui enserrent autant de grandes vallées, ce qui, du reste, est aussi le cas de l'Arménie.
|