HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Strabon, Geographica, livre IX-1

τῆς



Texte grec :

[9a,24] Ποταμοὶ δ´ εἰσὶν ὁ μὲν Κηφισσὸς ἐκ Τρινεμέων τὰς ἀρχὰς ἔχων ῥέων δὲ διὰ τοῦ πεδίου, ἐφ´ οὗ καὶ ἡ γέφυρα καὶ οἱ γεφυρισμοί, διὰ δὲ τῶν σκελῶν τῶν ἀπὸ τοῦ ἄστεος εἰς τὸν Πειραιᾶ καθηκόντων ἐκδίδωσιν εἰς τὸ Φαληρικόν, χειμαρρώδης τὸ πλέον, θέρους δὲ μειοῦται τελέως. ἔστι δὲ τοιοῦτος μᾶλλον ὁ Ἰλισσός, ἐκ θατέρου μέρους τοῦ ἄστεος ῥέων εἰς τὴν αὐτὴν παραλίαν ἐκ τῶν ὑπὲρ τῆς Ἄγρας καὶ τοῦ Λυκείου μερῶν καὶ τῆς πηγῆς ἣν ὕμνηκεν ἐν Φαίδρῳ Πλάτων. περὶ μὲν τῆς Ἀττικῆς ταῦτα.

Traduction française :

[9a,24] Passons aux fleuves ou cours d'eau de l'Attique. Le Céphise, après avoir pris sa source dans le dème des Trinéméens, traverse la plaine où sont les bourgs de Géphyra et des Géphyrismes, coupe ensuite les skèles ou longs murs qui relient Athènes au Pirée, et vient finir son cours sur le territoire de Phalère. Véritable torrent pendant tout le reste de l'année, le Céphise en été est complétement dépourvu d'eau. Telle est aussi, et d'une façon encore plus marquée, la nature de l'Ilissus, qu'on voit déboucher à la mer dans le même endroit du rivage que le Céphise, mais qui vient d'un point opposé de la ville, à savoir des terrains situés au-dessus de l'Agora et du Lycée. C'est là, en effet, qu'est la source de l'Ilissus si poétiquement décrite dans le Phèdre de Platon. Ici s'arrêtera notre description de l'Attique.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site d'Agnès VINAS

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/01/2008