Texte grec :
[8,4,2] Ἡ μὲν οὖν παλαιὰ Πύλος ἡ Μεσσηνιακὴ ὑπὸ τῷ
Αἰγαλέῳ πόλις ἦν, κατεσπασμένης δὲ ταύτης ἐπὶ τῷ
Κορυφασίῳ τινὲς αὐτῶν ᾤκησαν· προσέκτισαν δ´ αὐτὴν
Ἀθηναῖοι τὸ δεύτερον ἐπὶ Σικελίαν πλέοντες μετ´
Εὐρυμέδοντος ἐπὶ Στρατοκλέους, ἐπιτείχισμα τοῖς Λακεδαιμονίοις.
αὐτοῦ δ´ ἐστὶ καὶ ἡ Κυπαρισσία ἡ Μεσσηνιακὴ
καὶ ἡ - - - καὶ ἡ προκειμένη πλησίον
τοῦ Πύλου Σφαγία νῆσος, ἡ δ´ αὐτὴ καὶ Σφακτηρία
λεγομένη, περὶ ἣν ἀπέβαλον ζωγρίᾳ Λακεδαιμόνιοι
τριακοσίους ἐξ ἑαυτῶν ἄνδρας ὑπ´ Ἀθηναίων ἐκπολιορκηθέντας.
κατὰ δὲ τὴν παραλίαν ταύτην τῶν Κυπαρισσιέων
πελάγιαι πρόκεινται δύο νῆσοι προσαγορευόμεναι
Στροφάδες, τετρακοσίους ἀπέχουσαι μάλιστά
πως τῆς ἠπείρου σταδίους ἐν τῷ Λιβυκῷ καὶ μεσημβρινῷ
πελάγει. φησὶ δὲ Θουκυδίδης ναύσταθμον
ὑπάρξαι τῶν Μεσσηνίων ταύτην τὴν Πύλον· διέχει
δὲ Σπάρτης τετρακοσίους.
|
|
Traduction française :
[8,4,2] L'ancien Pylos de Messénie était au pied même de l'Aegaléôn, mais il fut détruit de fond en comble
et c'est au pied du Coryphasium qu'une partie des habitants rebâtit la Ville Neuve. Celle-ci, à son tour,
fut occupée par le corps d'armée d'Eurymédon, lors de la seconde expédition des Athéniens en Sicile
sous l'archontat de Stratoclès et devint, aux mains des Athéniens, une sorte de boulevard dirigé
contre Lacédémone. Sur ce même point de la côte se trouvent Cyparissie de Messénie, {l'île Proté},
et, plus près de terre, contiguë à Pylos, nie Sphagie ou Sphactérie, où les Lacédémoniens eurent trois
cents des leurs assiégés et pris par les Athéniens. Plus au large au contraire, à 400 stades environ du
continent et en pleine mer méridionale ou libyque, sont les deux îles Strophades. Thucydide fait de ce
second Pylos le principal port de la Messénie. Sa distance par rapport à Sparte est de 400 stades.
|
|