Texte grec :
[8,6,15] Ἡ Ἐπίδαυρος δ´ ἐκαλεῖτο Ἐπίταυρος· φησὶ δὲ
Ἀριστοτέλης κατασχεῖν αὐτὴν Κᾶρας, ὥσπερ καὶ Ἑρμιόνα,
τῶν δὲ Ἡρακλειδῶν κατελθόντων Ἴωνας αὐτοῖς
συνοικῆσαι τοὺς ἐκ τῆς Ἀττικῆς τετραπόλεως συνεπομένους
εἰς Ἄργος. καὶ αὕτη δ´ οὐκ ἄσημος ἡ πόλις
καὶ μάλιστα διὰ τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ Ἀσκληπιοῦ θεραπεύειν
νόσους παντοδαπὰς πεπιστευμένου, καὶ τὸ ἱερὸν
πλῆρες ἔχοντος ἀεὶ τῶν τε καμνόντων καὶ τῶν
ἀνακειμένων πινάκων, ἐν οἷς ἀναγεγραμμέναι τυγχάνουσιν
αἱ θεραπεῖαι, καθάπερ ἐν Κῷ τε καὶ Τρίκκῃ.
κεῖται δ´ ἡ πόλις ἐν μυχῷ τοῦ Σαρωνικοῦ κόλπου, τὸν
περίπλουν ἔχουσα σταδίων πεντεκαίδεκα, βλέπουσα
πρὸς ἀνατολὰς θερινάς· περικλείεται δ´ ὄρεσιν ὑψηλοῖς
μέχρι πρὸς τὴν θάλατταν, ὥστ´ ἐρυμνὴ κατεσκεύασται
φυσικῶς πανταχόθεν. μεταξὺ δὲ Τροιζῆνος καὶ
Ἐπιδαύρου χωρίον ἦν ἐρυμνὸν Μέθανα καὶ χερρόνησος
ὁμώνυμος τούτῳ· παρὰ Θουκυδίδῃ δὲ ἔν τισιν
ἀντιγράφοις Μεθώνη φέρεται ὁμωνύμως τῇ Μακεδονικῇ,
ἐν ᾗ Φίλιππος ἐξεκόπη τὸν ὀφθαλμὸν πολιορκῶν·
διόπερ οἴεταί τινας ἐξαπατηθέντας ὁ Σκήψιος
Δημήτριος τὴν ἐν τῇ Τροιζηνίᾳ Μεθώνην ὑπονοεῖν,
καθ´ ἧς ἀράσασθαι λέγεται τοὺς ὑπ´ Ἀγαμέμνονος
πεμφθέντας ναυτολόγους μηδέποτε παύσασθαι {τοῦ}
τειχοδομεῖν, οὐ τούτων ἀλλὰ τῶν Μακεδόνων ἀνανευσάντων,
ὥς φησι Θεόπομπος· τούτους δ´ οὐκ εἰκὸς ἐγγὺς ὄντας ἀπειθῆσαι.
|
|
Traduction française :
[8,6,15] Epidaure, ou comme on l'appelait anciennement Epitaure, fut, ainsi qu'Hermione,
occupée d'abord par les Cariens. Aristote le dit formellement, mais il ajoute qu'après le
retour des Héraclides les Ioniens de la tétrapole attique, qui avaient suivi ces chefs en Argolide,
vinrent dans Epidaure se mêler aux Cariens. Epidaure est aussi l'une des principales villes du pays,
elle le doit surtout au prestige du nom d'Esculape et à la croyance généralement établie que ce dieu
peut guérir toutes les maladies, ce qui fait qu'ici, comme à Cos et à Tricca, son temple est toujours
plein de malades et de tableaux votifs indiquant pour chaque cas le traitement suivi. La ville est située
au fond du golfe Saronique et s'étend le long du rivage sur un espace de quinze stades ; elle regarde
le levant d'été, et se trouve enfermée dans un cercle de hautes montagnes qui descendent jusqu'au
bord de la mer, comme si la nature elle-même avait pris soin d'en défendre de tous côtés l'approche.
Entre Trézène et Epidaure, sur une presqu'île du même nom, s'élevait naguère Méthane, autre
forteresse naturelle. Le nom de cette ville, dans quelques copies des Histoires de Thucydide, se
trouve écrit Méthone, comme celui de la ville de Macédoine, au siège de laquelle Philippe eut l'oeil
crevé d'un coup de flèche, et cette circonstance, au dire de Démétrius de Scepsis, aurait égaré
quelques historiens en leur laissant croire que c'était à la ville de Méthone en Trézénie que les
recruteurs d'Agamemnon éconduits avaient adressé cette imprécation : «Puisses-tu toujours bâtir et
rebâtir tes murs !» tandis qu'il est constant, ajoute Démétrius, «que ce n'est pas cette ville, mais bien
Méthone en Macédoine, comme le marque Théopompe, qui refusa jadis d'envoyer ses matelots au roi
des rois, d'autant qu'il n'est guère vraisemblable qu'une si proche voisine eût osé répondre de la sorte
à son appel».
|
|