[3,4,11] Αὐτῆς δὲ τῆς Πυρήνης τὸ μὲν Ἰβηρικὸν πλευρὸν εὔδενδρόν ἐστι
παντοδαπῆς ὕλης καὶ τῆς ἀειθαλοῦς, τὸ δὲ Κελτικὸν ψιλόν, τὰ δὲ μέσα
περιέχει καλῶς οἰκεῖσθαι δυναμένους αὐλῶνας. Ἔχουσι δ' αὐτοὺς Κερρητανοὶ
τὸ πλέον τοῦ Ἰβηρικοῦ φύλου, παρ' οἷς πέρναι διάφοροι συντίθενται ταῖς
Κανταβρικαῖς ἐνάμιλλοι, πρόσοδον οὐ μικρὰν τοῖς ἀνθρώποις παρέχουσαι.
| [3,4,11] Des deux versants du Mont Pyréné, celui qui regarde l'Ibérie est
couvert de belles forêts, composées d'arbres de toute espèce,
notamment d'arbres toujours verts; celui qui regarde la Celtique, au
contraire, est entièrement nu et dépouillé ; quant aux parties centrales
de la chaîne, elles contiennent des vallées parfaitement habitables : la
plupart de ces vallées sont occupées par les Cerrétans, peuple de race
ibérienne, dont on recherche les excellents jambons à l'égal de ceux
de {Cibyre}, ce qui est une grande source de richesse pour le pays.
|