HODOI ELEKTRONIKAI
Corpora

Strabon, Geographica, livre X-2

αὐτοὺς



Texte grec :

[10b,25] Ἔφορος δ' οὔ φησι συστρατεῦσαι· Ἀλκμέωνα γὰρ τὸν Ἀμφιάρεω στρατεύσαντα μετὰ Διομήδους καὶ τῶν ἄλλων Ἐπιγόνων καὶ κατορθώσαντα τὸν πρὸς Θηβαίους πόλεμον συνελθεῖν Διομήδει καὶ τιμωρήσασθαι μετ' αὐτοῦ τοὺς Οἰνέως ἐχθρούς, παραδόντα δ' ἐκείνοις τὴν Αἰτωλίαν αὐτὸν εἰς τὴν Ἀκαρνανίαν παρελθεῖν καὶ ταύτην καταστρέφεσθαι. Ἀγαμέμνονα δ' ἐν τούτῳ τοῖς Ἀργείοις ἐπιθέμενον κρατῆσαι ῥᾳδίως, τῶν πλείστων τοῖς περὶ Διομήδη συνακολουθησάντων. Μικρὸν δ' ὕστερον ἐπιπεσούσης τῆς ἐπ' Ἴλιον ἐξόδου, δείσαντα μὴ ἀπόντος αὐτοῦ κατὰ τὴν στρατείαν ἐπανελθόντες οἴκαδε οἱ περὶ τὸν Διομήδη καὶ γὰρ ἀκούεσθαι μεγάλην περὶ αὐτὸν συνεστραμμένην δύναμιν̓ κατάσχοιεν τὴν μάλιστα προσήκουσαν αὐτοῖς ἀρχήν ̔τὸν μὲν γὰρ Ἀδράστου τὸν δὲ τοῦ πατρὸς εἶναι κληρονόμον̓, ταῦτα δὴ διανοηθέντα καλεῖν αὐτοὺς ἐπί τε τὴν τοῦ Ἄργους ἀπόληψιν καὶ τὴν κοινωνίαν τοῦ πολέμου· τὸν μὲν οὖν Διομήδη πεισθέντα μετασχεῖν τῆς στρατείας, τὸν δὲ Ἀλκμέωνα ἀγανακτοῦντα μὴ φροντίσαι· διὰ δὲ τοῦτο μηδὲ κοινωνῆσαι τῆς στρατείας μόνους τοὺς Ἀκαρνᾶνας τοῖς Ἕλλησι· τούτοις δ', ὡς εἰκός, τοῖς λόγοις ἐπακολουθήσαντες οἱ Ἀκαρνᾶνες σοφίσασθαι λέγονται Ῥωμαίους καὶ τὴν αὐτονομίαν παρ' αὐτῶν ἐξανύσασθαι, λέγοντες ὡς οὐ μετάσχοιεν μόνοι τῆς ἐπὶ τοὺς προγόνους τοὺς ἐκείνων στρατείας· οὔτε γὰρ ἐν τῷ Αἰτωλικῷ καταλόγῳ φράζοιντο οὔτε ἰδίᾳ· οὐδὲ γὰρ ὅλως τοὔνομα τοῦτ' ἐμφέροιτο ἐν τοῖς ἔπεσιν.

Traduction française :

[10b,25] Ephore, toutefois, nie absolument que les Acarnanes aient pris part à l'expédition contre Troie. Suivant lui, Alcaemon, fils d'Amphiaraüs, après avoir, en compagnie de Diomède et des autres Epigones, terminé heureusement la guerre contre les Thébains, unit de nouveau ses armes à celles de Diomède, et aida ce prince à châtier les ennemis d'Oenée, puis, laissant Diomède en possession de l'Aetolie, passa en Acarnanie, et fit pour son propre compte la conquête de ce pays. Or, pendant ce temps-là Agamemnon s'était jeté sur l'Argolide et s'en était aisément emparé, vu que la plupart des guerriers argiens avaient quitté le pays pour suivre Diomède. Mais la guerre de Troie était survenue, Agamemnon avait eu peur que Diomède {et Alcaemon}, en son absence, et quand ils le sauraient retenu au loin par son commandement, n'accourussent dans le Péloponnèse (il avait appris justement que Diomède appelait à lui des forces considérables) et qu'ils ne reprissent possession d'un trône auquel ils avaient les droits les plus légitimes, comme héritiers, l'un, d'Adraste {son aïeul maternel}, l'autre {d'Amphiaraüs}, son propre père. Et en prévision de ce danger, il les avait invités à revenir l'un et l'autre, pour recevoir Argos de sa main et pour se joindre ensuite à l'entreprise commune. Seulement, tandis que Diomède se laissait persuader et venait se mêler aux autres chefs grecs, Alcmaeon, indigné, n'avait tenu aucun compte de l'invitation, et, de cette manière, les Acarnanes s'étaient trouvés, seuls entre tous les peuples grecs, ne point prendre part à l'expédition contre Troie. C'est la même tradition vraisemblablement qu'auront invoquée les Acarnanes, s'il est vrai, comme on les en accuse, qu'ils n'obtinrent des Romains le maintien de leur autonomie qu'en les trompant et en alléguant qu'eux seuls, dans toute la Grèce, n'avaient point porté les armes contre la métropole de Rome, et que le fait était constant puisque le Catalogue des vaisseaux ne les mentionnait ni avec les Aetoliens ni à part, et qu'en général Homère s'était abstenu de les faire figurer dans les diverses parties de ses poèmes.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/05/2008