HODOI ELEKTRONIKAI
Corpora

Strabon, Geographica, livre X-2

πρὸς



Texte grec :

[10b,22] Τῆς δὲ μεσογαίας κατὰ μὲν τὴν Ἀκαρνανίαν Ἐρυσιχαίους τινάς φησιν Ἀπολλόδωρος λέγεσθαι, ὧν Ἀλκμὰν μέμνηται Οὐδ' Ἐρυσιχαῖος, οὐδὲ ποιμήν, ἀλλὰ Σαρδίων ἀπ' ἀκρᾶν. Κατὰ δὲ τὴν Αἰτωλίαν ἦν Ὤλενος, ἧς ἐν τῷ Αἰτωλικῷ καταλόγῳ μέμνηται Ὅμηρος, ἴχνη δ' αὐτῆς λείπεται μόνον ἐγγὺς τῆς Πλευρῶνος ὑπὸ τῷ Ἀρακύνθῳ· ἦν δὲ καὶ Λυσιμάχεια πλησίον, ἠφανισμένη καὶ αὐτή, κειμένη πρὸς τῇ λίμνῃ τῇ νῦν μὲν Λυσιμαχείᾳ πρότερον δ' Ὕδρᾳ, μεταξὺ Πλευρῶνος καὶ Ἀρσινόης πόλεως, ἣ κώμη μὲν ἦν πρότερον καλουμένη Κωνώπα, κτίσμα δ' ὑπῆρξεν Ἀρσινόης τῆς Πτολεμαίου τοῦ δευτέρου γυναικὸς ἅμα καὶ ἀδελφῆς, εὐφυῶς ἐπικειμένη πως τῇ τοῦ Ἀχελώου διαβάσει· παραπλήσιον δέ τι καὶ ἡ Πυλήνη τῷ Ὠλένῳ πέπονθεν. Ὅταν δὲ φῇ τὴν Καλυδῶνα αἰπεῖάν τε καὶ πετρήεσσαν, ἀπὸ τῆς χώρας δεκτέον· εἴρηται γὰρ ὅτι τὴν χώραν δίχα διελόντες τὴν μὲν ὀρεινὴν καὶ ἐπίκτητον τῇ Καλυδῶνι προσένειμαν, τὴν πεδιάδα δὲ τῇ Πλευρῶνι.

Traduction française :

[10b,22] Et cela fait occupons-nous de l'intérieur du pays. En Acarnanie, toujours d'après Apollodore, se trouvait {un dème} dit des Erysichaeens déjà mentionné dans un vers d'Alcman : «Je ne suis ni Erysichaeen, ni berger ; je suis né dans Sardes, dans la ville haute». En Aetolie était Olénus, mais de cette ville qui figure dans le Catalogue aetolien d'Homère (Il. II, 639) il ne reste plus aujourd'hui que quelques vestiges non loin de Pleuron, au pied de l'Aracynthus. Lysimachie, autre ville aujourd'hui disparue, n'était pas loin de là non plus : elle s'élevait sur le bord du lac d'Hydra (ou, comme on dit actuellement, du lac de Lysimachie), entre Pleuron et cette ville d'Arsinoé que la princesse Arsinoé, femme et soeur tout ensemble de Ptolémée II, fonda sur l'emplacement de l'ancien bourg de Conopa, et dans une situation excellente en ce qu'elle commande le passage de l'Achéloüs. Enfin le sort d'Olénus paraît avoir été aussi celui de Pyléné. Quand Homère, maintenant, joint au nom de Calydon la double épithète de montueuse et de rocheuse, c'est l'ensemble du pays évidemment qu'il entend désigner : on a vu plus haut, en effet, comment l'Aetolie a formé de bonne heure deux divisions distinctes, Calydon ayant eu pour sa part et sous le nom d'Aetolie Epictète toute la montagne, et Pleuron toute la plaine.





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/05/2008