Texte grec :
| [10b,16] Μεταξὺ δὲ τῆς Ἰθάκης καὶ τῆς Κεφαλληνίας ἡ Ἀστερία νησίον ̔Ἀστερὶς δ' ὑπὸ τοῦ
ποιητοῦ λέγεταἰ ἣν ὁ μὲν Σκήψιος μὴ μένειν τοιαύτην οἵαν φησὶν ὁ ποιητής
Λιμένες δ' ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ ἀμφίδυμοι.
Ὁ δὲ Ἀπολλόδωρος μένειν καὶ νῦν, καὶ πολίχνιον λέγει ἐν αὐτῇ Ἀλαλκομενὰς τὸ ἐπ'
αὐτῷ τῷ ἰσθμῷ κείμενον.
|
|
Traduction française :
| [10b,16] Entre Ithaque et Céphallénie est la petite île d'Astérie, l'Astéris d'Homère. Au
dire du Scepsien, elle ne posséderait plus, comme au temps du poète,
«Ce double port, sûr asile toujours ouvert aux vaisseaux».
Mais Apollodore affirme que rien n'est çhangé à cet égard, et il en donne pour
preuve que la petite ville d'Alalcomènes y est bâtie précisément sur l'isthme {qui sépare
les deux ports}.
|
|