Texte grec :
[9b,6] Ἑξῆς δὲ τὴν περιήγησιν τῆς χώρας ποιητέον ἀρξαμένους ἀπὸ τῆς πρὸς
Εὔβοιαν παραλίας τῆς συνεχοῦς τῇ Ἀττικῇ. ἀρχὴ δ´ ὁ Ὠρωπὸς καὶ ὁ ἱερὸς λιμὴν
ὃν καλοῦσι Δελφίνιον, καθ´ ὃν ἡ παλαιὰ Ἐρέτρια ἐν τῇ Εὐβοίᾳ, διάπλουν ἔχουσα
ἑξήκοντα σταδίων. μετὰ δὲ τὸ Δελφίνιον ὁ Ὠρωπὸς ἐν εἴκοσι σταδίοις· κατὰ δὲ
τοῦτόν ἐστιν ἡ νῦν Ἐρέτρια, διάπλους δ´ ἐπ´ αὐτὴν στάδιοι τετταράκοντα.
|
|
Traduction française :
[9b,6] Mais il est temps de procéder à la description chorographique du pays :
pour cela, partons de la côte contiguë à l'Attique et faisant face à
l'Eubée, nous rencontrons d'abord Orope et le Hiéros-limên ou Port-Sacré,
autrement dit Delphinium, situé juste à la hauteur de la vieille ville
d'Erétrie et à 60 stades de distance en ligne directe. Orope est après
Delphinium, à 20 stades plus loin ; juste vis-à-vis est la ville actuelle
d'Erétrie, mais entre deux le trajet direct n'est plus que de 40 stades.
|
|