HODOI ELEKTRONIKAI
Corpora

Strabon, Geographica, livre IX-2

χρησμὸν



Texte grec :

[9b,1] Ἑξῆς δ´ ἐστὶν ἡ Βοιωτία, περὶ ἧς λέγοντα καὶ περὶ τῶν συνεχῶν ἐθνῶν ἀνάμνησιν ποιήσασθαι χρὴ τοῦ σαφοῦς χάριν ὧν εἴπομεν πρότερον. {ἐλέγομ}εν δὲ τὴν ἀπὸ Σουνίου παραλίαν μέχρι Θετταλο{νικείας} ἐπὶ τὰς ἄρκτους τετάσθαι, μικρὸν ἐκκλίνουσαν {πρὸς δύσιν καὶ} ἔχουσαν τὴν θάλατταν πρὸς ἕω, τὰ δ´ ὑπερ{κείμενα μέρ}η πρὸς δύσιν ὡς ἂν ταινίας τινὰς διὰ τῆς {πάσης χώρας} τεταμένας παραλλήλους· ὧν πρώτη ἐστὶν {ἡ Ἀττικὴ σὺν τῇ} Μεγαρίδι ὡς ἂν ταινία τις, τὸ μὲν ἑωθι{νὸν πλευρὸν ἔχου}σα τὴν ἀπὸ Σουνίου μέχρι Ὠρωποῦ καὶ - - -ίας, τὸ δ´ ἑσπέριον τόν τε Ἰσθμὸν καὶ τὴν {Ἀλκυονίδα θάλ}ατταν τὴν κατὰ Παγὰς μέχρι τῶν {τόπων τῆς Βοιωτί}ας τῶν περὶ Κρέουσαν· τὰ δὲ λοιπὰ {τὴν ἀπὸ Σουνίου} μέχρι Ἰσθμοῦ παραλίαν καὶ τὴν ὡς ἂν - - -ς ὀρεινὴν τὴν διείργουσαν ἀπὸ τῆς {Βοιωτίας τὴν Ἀ}ττικήν. δευτέρα δ´ ἐστὶν ἡ Βοιωτία ἀπὸ τῆς ἕω ἐπὶ δύσιν τεταμένη ταινία τις ἀπὸ τῆς κατ´ Εὔβοιαν θαλάττης ἐπὶ θάλατταν τὴν κατὰ τὸν Κρισαῖον κόλπον, ἰσομήκης πως τῇ Ἀττικῇ ἢ καὶ ἐλάττων κατὰ μῆκος· ἀρετῇ μέντοι τῆς χώρας πάμπολυ διαφέρει.

Traduction française :

[9b,1] Le pays qui succède à l'Attique est la Béotie, mais, avant de procéder à la description de cette contrée et de celles qui lui font suite, nous croyons devoir rappeler, pour plus de clarté, ce que nous avons dit ci-dessus. «De Sunium à Thessalo{nicé}, {disions-nous,} la côte de la Grèce court droit au nord, {ou plutôt au nord-ouest,} entre la mer à l'est et les différents districts de l'intérieur à l'ouest, lesquels forment autant de bandes parallèles se déployant {d'un bord à l'autre}, {L'Attique,} qui se présente en premier, forme, en effet (la Mégaride comprise), une espèce de bande {ayant pour côté oriental} le littoral depuis Sunium jusqu'à Orope, c'est-à-dire jusqu'à la {frontière béotien}ne, pour côté occidental l'isthme et la mer {Alcyonide} prise depuis Pagae jusqu'au {territoire} de Créüsa {en Béotie} et pour ses deux autres côtés, d'une part, le littoral {entre Sunium} et l'isthme, d'autre part cette chaîne de montagnes à peu près {parallèle audit littoral} qui sépare l'Attique {de la Béotie}. - La Béotie, à son tour, nous représente une seconde bande qui s'étend de l'est à l'ouest entre la mer d'Eubée et le golfe de Crissa. De même longueur à peu près que l'Attique (l'Attique est peut-être une idée plus longue), la Béotie lui est très supérieure par la qualité de son sol».





Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/05/2008